Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The New International Version (NIV) is a translation of the Bible into contemporary English. Published by Biblica, the complete NIV was released on October 27, 1978 [6] with a minor revision in 1984 and a major revision in 2011. The NIV relies on recently-published critical editions of the original Hebrew, Aramaic, and Greek texts. [1] [2]
NIV is also the National Centre for Hepatitis and Influenza.It has outstations in Bangalore, Kerala and Mumbai. The field unit of NIV at Bengaluru is one of the centres under National Polio Surveillance Programme conducting surveillance of acute flaccid paralysis cases from Karnataka as a part of Global Polio Eradication Programme of the WHO ...
Niv may refer to: Nivkh language (ISO 639-3) Niv, a personal name; for people with the name, see All pages with titles containing Niv; Niv Art Movies, a film production company of India; Niv Art Centre, in New Delhi, India; NIV may refer to: The New International Version, a translation of the Bible into English; Non-invasive ventilation, a ...
The Free Library has a separate homepage. It is a free reference website that offers full-text versions of classic literary works by hundreds of authors. It is also a news aggregator, offering articles from a large collection of periodicals containing over four million articles dating back to 1984.
This page was last edited on 12 October 2016, at 03:27 (UTC).; Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License; additional terms may apply.
The NIV Study Bible is a study Bible originally published by Zondervan in 1985 that uses the New International Version (NIV). Revisions include one in 1995, a full revision in 2002, an update in October 2008 for the 30th anniversary of the NIV, another update in 2011 (with the text updated to the 2011 edition of the NIV), and a fully revised update in 2020 named "Fully Revised Edition". [1]
Biblica headquarters in Palmer Lake.. Biblica was founded December 4, 1809, in New York City as the New York Bible Society by a small group including Henry Rutgers, William Colgate, Theodorus Van Wyke and Thomas Eddy.
The Committee on Bible Translation wanted to build a new version on the heritage of the NIV and, like its predecessor, create a balanced mediating version–one that would fall in-between the most literal translation and the most free; [3] between word-for-word (Formal Equivalence) [3] and thought-for-thought (Dynamic Equivalence). [3]