When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Bible translations into Marathi - Wikipedia

    en.wikipedia.org/.../Bible_translations_into_Marathi

    The first colloquial version was made by Pandita Ramabai in language easy for Pune women to understand. [8] [9] [10] Later translators of the Bible include Bapuji Appaji, B. N. Athavle and Ratnakar Hari Kelkar. In collaboration with Church centric bible translation, Free Bibles India has published a Marathi translation online.

  3. Category:Translators of the Bible into Marathi - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Category:Translators_of...

    This page was last edited on 10 September 2011, at 14:07 (UTC).; Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License; additional terms may apply.

  4. Studium Biblicum Version - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Studium_Biblicum_Version

    The Studium Biblicum Version was translated by the Studium Biblicum Franciscanum in Hong Kong (a bible society not affiliated with the United Bible Societies). Translation originally started in 1935 as a personal effort by a Franciscan Friar, the Blessed Gabriele Allegra , but translation work was halted due to World War II , and part of the ...

  5. Bible translations into the languages of India - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    The first translation of the Bible into any of the languages of Northeast India was in Assamese (1883) followed by Khasi version, published in 1891. Translations into many other languages have appeared since then with the most prominent and largest languages such as Garo (1924), Mizo (1959), Bodo (1981), Meitei (1984), Kokborok (2013) and ...

  6. Manuscript - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Manuscript

    The Bible was the most studied book of the Middle Ages". [24] The Bible was the center of medieval religious life. Along with the Bible came scores of commentaries. Commentaries were written in volumes, with some focusing on just single pages of scripture. Across Europe, there were universities that prided themselves on their biblical knowledge.

  7. Bible translations into the languages of China - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    Samuel Pollard and James O. Fraser prepared simple Christian literature while they were in the first stages of learning the Miao and Lisu languages. Upon the creation of the Fraser (Old Lisu) script in 1915, Fraser started work on translating the Bible. In the Central Lisu dialect, Fraser first worked on Mark and John, publishing them in the ...

  8. Tirukkural translations into Marathi - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tirukkural_translations...

    The Marathi translation by Sane Guruji is a complete translation. [ 1 ] In the meantime, Narayana Govindarao Peshwe and Ganpath Govindarao Peshwe, a lawyer duo from Thulajapur, translated a Hindi translation of the Kural text by Kshemananda into Marathi and published it in the journal Lokamitra from July 1929 to June 1930.

  9. MacArthur Study Bible - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/MacArthur_Study_Bible

    It also includes charts, maps, study notes, Biblical harmonies, chronologies of Old Testament kings and prophets, and appendices. MacArthur, pastor of Grace Community Church and chancellor of The Master's Seminary , wrote more than half of the 20,000 entries himself in longhand, and reworked many of the others written by Seminary faculty.

  1. Related searches marathi bible 1st chapter pdf study plan format for chinese university

    marathi bible 1st chapter pdf study plan format for chinese university students