When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. God Defend New Zealand - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/God_Defend_New_Zealand

    "God Defend New Zealand" (Māori: "Aotearoa", [a] meaning 'New Zealand') is one of two national anthems of New Zealand, the other being "God Save the King". Legally the two have equal status, but "God Defend New Zealand" is more commonly used. Originally written as a poem, it was set to music as part of a competition in 1876.

  3. National anthems of New Zealand - Wikipedia

    en.wikipedia.org/.../National_anthems_of_New_Zealand

    The traditional anthem "God Save the King" is generally used only on royal and viceregal occasions. [3] "God Defend New Zealand" is more commonly used on occasions when the national identity of New Zealand is the focus, such as sports events, where it is sung with English and Māori verses. [4] On a few occasions both anthems may be used. [2]

  4. National anthem - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/National_anthem

    The current South African national anthem is unique in that five of the country's eleven official languages are used in the same anthem (the first stanza is divided between two languages, with each of the remaining three stanzas in a different language). It was created by combining two songs together and then modifying the lyrics and adding new ...

  5. Thomas Bracken - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Thomas_Bracken

    Thomas Bracken (c. December 1843 – 16 February 1898) was an Irish-born New Zealand poet, journalist and politician. [3] He wrote "God Defend New Zealand", one of the two national anthems of New Zealand, and was the first person to publish the phrase "God's Own Country" as applied to New Zealand. [4]

  6. List of national anthems - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_national_anthems

    For instance, Switzerland's national anthem has different lyrics for each of the country's four official languages: French, German, Italian, and Romansh. [12] One of New Zealand's two national anthems is commonly sung with the first verse in Māori ("Aotearoa") and the second in English ("God Defend New Zealand"). The tune is the same but the ...

  7. Oath of Citizenship (New Zealand) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Oath_of_Citizenship_(New...

    “Ko ahau, ko [say your name] e kī taurangi ana ka pirihonga ahau, ka piripono ki Te Arikinui Kīngi Tiāre te Tuatoru, te Kīngi o Aotearoa, me ōna uri ake me ōna whakakapi e ai ki te ture, ā, ka aro pirihonga ahau ki ngā ture o Aotearoa me te whakatutuki i āku mahi hei kirirarau o Aotearoa.

  8. Discover the latest breaking news in the U.S. and around the world — politics, weather, entertainment, lifestyle, finance, sports and much more.

  9. Talk:God Defend New Zealand - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Talk:God_Defend_New_Zealand

    The trouble is that God Defend New Zealand is not macaronic. 'Macaronic' essentially means that two languages are mixed together. God Defend New Zealand, on the other hand, has two versions ― one Māori, one English ― which are sung in turn and they are never mixed together.