Ads
related to: french version of english songs
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The following is a list of English-language pop songs based on French-language songs. The songs here were originally written and performed in the French language. Later, new, English-language lyrics were set to the same melody as the original song. Songs are arranged in alphabetical order, omitting the articles "a" and "the".
The song has thus been officially adapted in these six languages, but several covers have been made in various languages. The English-language version of the song, recorded by Steve Balsamo, Garou and Daniel Lavoie, is available on Notre Dame de Paris - Version anglaise. [2]
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Help; Learn to edit; Community portal; Recent changes; Upload file
In addition to the French-language original version, she recorded the song in English –as "Colours of Love" with lyrics by Bryan Blackburn–, [3] German –as "Blau wie das Meer" with lyrics by Klaus Munro–, Italian –as "L'amore è blu"–, and Dutch –as "Liefde is zacht"–, [1] that were release in nineteen countries.
The French Barclay label expediently had the song covered by both Joël Daydé and Nicoletta: Daydé's version – featuring Phil Trim's English lyric – was recorded at Olympic Sound Studio in London and the Decca Studio in Paris with Angela Morley as arranger, while Nicoletta's version was produced by Hubert Giraud and was the first ...
David Bowie said that in 1968 – the year before Paul Anka acquired the French song – his publisher asked him to write English lyrics for "Comme d'habitude" but that his version, titled "Even a Fool Learns to Love", was rejected. [7] [8] This work became the starting point for his 1971 song Life on Mars.
"Christine", which is recorded in French, was released for download on 13 October 2014 through Because Music as the third single from his debut studio album Chaleur humaine (2014). It was, however, originally recorded in English titled "Cripple" in 2012, and a later English version was released as "Tilted" on 3 March 2015. [3]
The Kingston Trio performed a cover of the song in 1958, under the title "Santy Anno”. This was the first recorded version with English lyrics, and tells a similar story about a California-bound ship departing from Liverpool. In 1961, American folk band The Highwaymen recorded their rendition of the English-language “Santiano".