Search results
Results From The WOW.Com Content Network
au gratin "with gratings", anything that is grated onto a food dish. In English, specifically 'with cheese'. au jus lit. "with juice", referring to a food course served with sauce. Often redundantly formulated, as in 'Open-faced steak sandwich, served with au jus.' No longer used in French, except for the colloquial, être au jus (to be informed).
[1] /a/ is not diphthongized, but some speakers pronounce it [æ] if it is in a closed syllable or an unstressed open syllable, [2] as in French of France. The pronunciation in final open syllables is always phonemically /ɑ/, but it is phonetically [ɑ] or [ɔ] (Canada [kanadɑ] ⓘ or [kanadɔ] ⓘ), the latter being informal.
The BBC Pronunciation Unit, also known as the BBC Pronunciation Research Unit, is an arm of the British Broadcasting Corporation (BBC) comprising linguists (phoneticians) whose role is "to research and advise on the pronunciation of any words, names or phrases in any language required by anyone in the BBC". [1]
French phonology is the sound system of French.This article discusses mainly the phonology of all the varieties of Standard French.Notable phonological features include the uvular r present in some accents, nasal vowels, and three processes affecting word-final sounds:
Au jus (French: [o ʒy]) is a French culinary term meaning "with juice". It refers to meat dishes prepared or served together with a light broth or gravy, made from the fluids secreted by the meat as it is cooked. [1] In French cuisine, cooking au jus is a natural way to enhance the flavour of dishes, mainly chicken, veal, and lamb.
Search for Soup du jour in Wikipedia to check for alternative titles or spellings. Start the Soup du jour article , using the Article Wizard if you wish, or add a request for it ; but please remember that Wikipedia is not a dictionary .
Diphthongs in Anglo-Latin are distinguished from simple vowels by having no long or short variants, regardless of position or syllable type. The only diphthongs that are at all common are au and eu. For variations in the pronunciation of the latter, see Open u. Au is, rarely, reduced in an unstressed syllable to [ə]: Augustus pronounced as if ...
These sacres are commonly given in a phonetic spelling to indicate the differences in pronunciation from the original word, several of which (notably, the deletion of final consonants and change of [ɛ] to [a] before /ʁ/) are typical of informal Quebec French. The nouns here can also be modified for use as verbs (see "Non-profane uses", below).