Search results
Results From The WOW.Com Content Network
To be confirmed (TBC), to be resolved (TBR), [1] or to be provided (TBP) [2] – details may have been determined and possibly announced, but are still subject to change prior to being finalized. To be arranged , to be agreed ( TBA ), to be determined ( TBD ) or to be decided [ 3 ] – the appropriateness, feasibility, location, etc. of a given ...
The dictionary definition of the word is "to be correlated to each other in some way" or "to be in a pleasant coherence, correspondence, and conformity with each other". An approximate English translation would be the expression "this was meant to be", referring to events which feel like a conscious hand was at work behind what was happening.
Google Dictionary is an online dictionary service of Google that can be accessed with the "define" operator and other similar phrases [note 1] in Google Search. [2] It is also available in Google Translate and as a Google Chrome extension. The dictionary content is licensed from Oxford University Press's Oxford Languages. [3]
The phrase quod erat demonstrandum is a translation into Latin from the Greek ὅπερ ἔδει δεῖξαι (hoper edei deixai; abbreviated as ΟΕΔ). The meaning of the Latin phrase is "that [thing] which was to be demonstrated" (with demonstrandum in the gerundive ).
It is commonly referred to as reading into the text. [1] It is often done to "prove" a pre-held point of concern, and to provide confirmation bias corresponding with the pre-held interpretation and any agendas supported by it. Eisegesis is best understood when contrasted with exegesis. Exegesis is drawing out a text's meaning in accordance with ...
A bilingual dictionary or translation dictionary is a specialized dictionary used to translate words or phrases from one language to another. Bilingual dictionaries can be unidirectional , meaning that they list the meanings of words of one language in another, or can be bidirectional , allowing translation to and from both languages.
Literal translation, direct translation, or word-for-word translation is the translation of a text done by translating each word separately without analysing how the words are used together in a phrase or sentence. [1] In translation theory, another term for literal translation is metaphrase (as opposed to paraphrase for an analogous translation).
If there was an agreement about the meaning of a particular word but it was used with a different meaning in literature, he wrote down both meanings side by side. In addition to defining each word, Ben-Yehuda included translation to three languages: English, German, and French. This was mainly done by Ben-Yehuda's assistant, Moshe Bar-Nissim.