When.com Web Search

  1. Ad

    related to: how to pronounce basque words audio free english version of the koran prayer

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Help:IPA/Basque - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Help:IPA/Basque

    This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Basque on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Basque in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.

  3. Basque alphabet - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Basque_alphabet

    In a sample of 135,878,500 characters, the most common letter in Basque is a and the least common is ç . [7] Note that ü is treated as a variant of u and is not considered to be a separate letter of the Basque alphabet. The letter ü is used: 1. In the Suletin (Zuberoan) dialect of Basque. 2.

  4. Basque language - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Basque_language

    Some Euskaldun berriak (' new Basque-speakers ', i.e. second-language Basque-speakers) with Spanish as their first language tend to carry the prosodical patterns of Spanish into their pronunciation of Basque, e.g. pronouncing nire ama (' my mum ') as nire áma (– – ´ –), instead of as niré amà (– ´ – `).

  5. Ana BeKoach - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ana_BeKoach

    Ana BeKoach (Hebrew: אנא בכח ‎, We beg you!With your strength) is a medieval Jewish piyyut (liturgical poem) called by its incipit.This piyyut, the acronym of which is said to be a 42-letter name of God, [note 1] is recited daily by those Jewish communities which include a greatly expanded version of Korbanot in Shacharit and more widely as part of Kabbalat Shabbat.

  6. Maranatha - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Maranatha

    Maranatha (Aramaic: מרנאתא ‎) is an Aramaic phrase which occurs once in the New Testament (1 Corinthians 16:22).It also appears in Didache 10:14. [1] It is transliterated into Greek letters rather than translated and, given the nature of early manuscripts, the lexical difficulty rests in determining just which two Aramaic words constitute the single Greek expression.

  7. Help talk:IPA/Basque - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Help_talk:IPA/Basque

    Hualde (2007) "The Standardization of the Basque language" says that "For virtually all speakers, euskara batua does not have contrastive word-accent" (and that local stress/accent patterns are being eroded by standard influence) and Standard Basque: A Progressive Grammar says that the Basque Language Academy hasn't issued any recommendations ...

  8. Voiced retroflex fricative - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Voiced_retroflex_fricative

    Schematic mid-sagittal section. Features of the voiced retroflex sibilant: Its manner of articulation is sibilant fricative, which means it is generally produced by channeling air flow along a groove in the back of the tongue up to the place of articulation, at which point it is focused against the sharp edge of the nearly clenched teeth, causing high-frequency turbulence.

  9. Shehecheyanu - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Shehecheyanu

    The Shehecheyanu berakhah (blessing) (Hebrew: ברכת שהחיינו, "Who has given us life") is a common Jewish prayer to celebrate special occasions. It expresses gratitude to God for new and unusual experiences or possessions. [1] The blessing was recorded in the Talmud [2] over 1500 years ago.