Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The main Vietnamese term used for Chinese characters is chữ Hán (𡨸漢).It is made of chữ meaning 'character' and Hán 'Han (referring to the Han dynasty)'.Other synonyms of chữ Hán includes chữ Nho (𡨸儒 [t͡ɕɨ˦ˀ˥ ɲɔ˧˧], literally 'Confucian characters') and Hán tự [a] (漢字 [haːn˧˦ tɨ˧˨ʔ] ⓘ) which was borrowed directly from Chinese.
Chữ Nôm (𡨸喃, IPA: [t͡ɕɨ˦ˀ˥ nom˧˧]) [5] is a logographic writing system formerly used to write the Vietnamese language.It uses Chinese characters to represent Sino-Vietnamese vocabulary and some native Vietnamese words, with other words represented by new characters created using a variety of methods, including phono-semantic compounds. [6]
Từ điển bách khoa Việt Nam (lit: Encyclopaedic Dictionary of Vietnam) is a state-sponsored Vietnamese-language encyclopedia that was first published in 1995. It has four volumes consisting of 40,000 entries, the final of which was published in 2005. [1] The encyclopedia was republished in 2011.
Socialist Republic of Vietnam Cộng hòa Xã hội chủ nghĩa Việt Nam (Vietnamese) Flag Emblem Motto: Độc lập – Tự do – Hạnh phúc "Independence – Freedom – Happiness" Anthem: Tiến Quân Ca "The Song of the Marching Troops" Show globe Show map of ASEAN Location of Vietnam (green) in ASEAN (dark grey) Capital Hanoi 21°2′N 105°51′E / 21.033°N 105.850°E ...
The painting Văn quan vinh quy đồ (文官榮歸圖) dated 18th century shows a woman wearing nón Ba tầm. A nón Ba tầm is a traditional Vietnamese flat palm hat. [1] [2] [3] It should be distinguished from other traditional Vietnamese headwear, such as the conical nón lá and the coiled turban (khăn vấn).
The Đại Việt sử ký toàn thư (chữ Hán: 大越史記全書; Vietnamese: [ɗâːjˀ vìət ʂɨ᷉ kǐ twâːn tʰɨ]; Complete Annals of Đại Việt) is the official national chronicle of the Đại Việt, that was originally compiled by the royal historian Ngô Sĩ Liên under the order of the Emperor Lê Thánh Tông and was finished in 1479 during the Lê period.
The common practice of using seals was clearly recorded in the book "Khâm định Đại Nam hội điển sự lệ" on how to use seals, how to place them, and on what kinds of documents, which was compiled by the Cabinet of the Nguyễn dynasty in the year Minh Mạng 3 (1822).
Bánh giầy is a white, flat, and round glutinous rice cake. They are wrapped in cut pieces of banana leaves. They are usually served with a type of Vietnamese sausage giò lụa. [3] Bánh giầy can be fried to a thin crispy golden crust or be eaten with giò lụa.