When.com Web Search

  1. Ads

    related to: valor agregado translation service in america

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. List of translators and interpreters associations - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_translators_and...

    This is a list of notable translator and interpreter organizations (professional associations, not commercial translation agencies) around the world. Most of them are International Federation of Translators members as well.

  3. American Translators Association - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/American_Translators...

    ATA's 2018 ITD celebration centered on six infographics highlighting "need to know" facts about translation and interpreting services. On September 30, the Association will release a "Day in the Life of a Translator or Interpreter," a short animated video showing how translators and interpreters help power the global economy.

  4. Value-added tax - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Value-added_tax

    IVA = Impuesto al Valor Agregado Egypt 14% (15% on communication services) VAT = Value Added Tax (الضريبة على القيمة المضافة) El Salvador 13% IVA = Impuesto al Valor Agregado o "Impuesto a la Transferencia de Bienes Muebles y a la Prestación de Servicios" Equatorial Guinea 15% IVA = Impuesto sobre el Valor Añadido

  5. RWS Group - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/RWS_Group

    The company provides intellectual property support services, high-level technical, legal and financial translation services, and develops and sells computer-assisted translation software. Following acquisition of SDL in 2020, the business is split into 4 divisions: RWS IP Services provides patent search, translation, filing and support services.

  6. Translation Services USA - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Translation_Services_USA

    Translation Services USA was founded in 2002 by Alex Buran in Brooklyn, New York.The company was initially founded as LeoSam, then later became Translation Services USA before shifting focus to translation technology development; it temporarily rebranded as Translation Cloud in 2011. [1]

  7. Translation-quality standards - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Translation-quality_standards

    The standard specifies the requirements for the provision of translation services by the translation service provider (TSP). There are three key points common to all standards: Select your human resources with care. Come to an agreement on your project specifications before translation begins. Follow the specifications at every step of the project.

  1. Ads

    related to: valor agregado translation service in america