Search results
Results From The WOW.Com Content Network
O bien: En diccionarios no lo he visto conjugado como lo necesito (y no tendría por qué aparecer ahí de hecho). dénselo. lo dense. Thanks for contributing an answer to Spanish Language Stack Exchange! Asking for help, clarification, or responding to other answers. Making statements based on opinion; back them up with references or personal ...
Todas las palabras esdrújulas llevan tilde. Había oido que las sobreesdrújulas también lo llevan, pero encontré "exactamente" y otros adverbios escritos sin acento. ¿Cuál es exactamente la regla de
I was wondering what does "la" change and if one of these forms is incorrect or more commonly used. And also, could you give me their definitions?
Dense lo que quieran, (Dense is formed by den, plural present imperative of dar plus the reflexive se), while the second one: Dense eso que quieren or dense lo que quieren. You would notice that the first one uses subjunctive mood (since you don't know what they want), while the second one uses the indicative.
As far as my understanding goes es translates to is and está translates to this. But sometimes I see that está is translated as is, too. You wrote it incorrectly. Es comes from the verb ser, and está is a form of estar. Ésta can be translated to this, but it does not need the tilde anymore (i.e., it can always be written as esta).
As a pejorative: aceitazo (dense and turbid oil). It can express a hit given with the object represented by the word to which it is appended: martillazo (a hit given with a hammer), almohadazo (a hit given with a pillow).
Asked 7 years, 9 months ago. Modified 4 years, 11 months ago. Viewed 15k times. 3. I have learned that following phrases are correct: ir al cine. ir de excursión. ir a una exposición. I do not understand when to use ir de/al/a la/a un/a una.
My day has been good/bad. Mi día ha sido bueno/malo. ... especially if I were referring to the current day. If, on the other hand, I happened to be referring to the day before, I would say, instead: My day was good/bad. Mi día fue bueno/malo. or, more likely: I had a good/bad day. Tuve un buen/mal día.
Gaussian mixtures are dense in total variation? Regarding buying a train ticket from Friedrichstadt in Germany to Toender in Denmark Does AGPL-3.0 require open-sourcing the derivatives if the original work is open-source?
10. In English, we have double quotation marks (") and single quotation marks ('). Spanish adds angular quotation marks (« »). What is the official rule for which type of mark should be used when in Spanish? What about in everyday use, when do people tend to use each? ortografía. puntuación.