Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Google placed a link on the main page, advertising a new Google Animal Translator service to add to their Language Translator service. Clicking the link would take the user to a page advertising an app for Android phones for the translator, with the tagline being "Bridging the gap between animals and humans". Google Translate for Animals [82]
"translate" will show an embedded version of Google Translate tool in the search results, and in advance of Thanksgiving 2020, a turkey language was added to the selection of languages to which translations could be made. An example translation provided by sources for "how's it going" results in "gobble'gobble gobble gobble".
A Monsieur et Madame joke is originally a French type of joke, which takes the form of a riddle. It involves providing the surname of a husband and wife and asking for their child's given name , with the answer forming a pun .
The joke is then used in open warfare, with Tommies running through an open field amid artillery fire while shouting the joke at the Germans, who die laughing in response. Afterward, a German field hospital is shown with bandaged German soldiers on stretchers, convulsing with laughter, presumably having heard some parts of the joke.
Google staff apparently had a lot of time on their hands recently as the search engine launched not just one April Fools' joke -- you did remember today was April 1, right? -- but sprung more than ...
Google Translate is a web-based free-to-use translation service developed by Google in April 2006. [12] It translates multiple forms of texts and media such as words, phrases and webpages. Originally, Google Translate was released as a statistical machine translation (SMT) service. [12]
The French pole vaulter went viral on Aug. 3 after a video of one of his pole vault attempts from the Paris Olympics made it appear like he knocked down the crossbar with his "bulge."
(April 2023) Click [show] for important translation instructions. Machine translation, like DeepL or Google Translate , is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.