Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
There have been some slight changes to the district's boundary since its founding. On 5 January 2005, Quan Hoa and Dịch Vọng ward's border was adjusted to form the new Dịch Vọng Hậu ward. [27] On 1 January 2021, the border of Nghĩa Tân and Mai Dịch wards was expanded, annexing parts of nearby Bắc Từ Liêm and Nam Từ Liêm ...
The Google Brain project was established in 2011 in the "secretive Google X research lab" [12] by Google Fellow Jeff Dean, Google Researcher Greg Corrado, and Stanford University Computer Science professor Andrew Ng. [13] [14] [15] Ng's work has led to some of the biggest breakthroughs at Google and Stanford. [12]
An Nam quốc dịch ngữ 安南國譯語 records the pronunciations of 15th-century Vietnamese, such as for 天 (sky) - 雷 /luei/ representing blời (Modern Vietnamese: trời). [ 22 ] After the split from Muong around the end of the first millennium AD, the following stages of Vietnamese are commonly identified: [ 15 ]
Tam thiên tự (chữ Hán: 三千字; literally 'three thousand characters') is a Vietnamese text that was used in the past to teach young children Chinese characters and chữ Nôm.
Lê Hữu Trác (Chữ Hán: 黎有晫, 1724 in Hưng Yên – 1791 in Hà Tĩnh) or alias Hải Thượng Lãn Ông (海上懶翁), was an 18th-century Vietnamese physician who was the best known and most celebrated doctor in Vietnamese history.
The voiced velar nasal, also known as eng, engma, or agma (from Greek ἆγμα âgma 'fragment'), is a type of consonantal sound used in some spoken languages.It is the sound of ng in English sing as well as n before velar consonants as in English and ink.
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia. Do not translate text that appears unreliable or low-quality.