Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Chinese dragon mythology is the source of Japanese dragon mythology. Japanese words for "dragon" are written with kanji ("Chinese characters"), either simplified shinjitai 竜 or traditional kyūjitai 龍 from Chinese long 龍. These kanji can be read tatsu in native Japanese kun'yomi, [b] and ryū or ryō in Sino-Japanese on'yomi. [c] Many ...
A Shachihoko (鯱・鯱鉾) – or simply Shachi (鯱) – is a sea monster in Japanese folklore with the head of a dragon or tiger lion and the body of a carp [1] covered entirely in black or grey scales. [2] According to the tale, Shachihoko lives in the cold northern ocean.
For instance, multi-headed dragons in Greek mythology include the 9-headed Lernaean Hydra and the 100-headed Ladon, both slain by Heracles. Two other Japanese examples derive from Buddhist importations of Indian dragon myths. Benzaiten, the Japanese form of Saraswati, supposedly killed a five-headed dragon at Enoshima in 552.
He is a dragon, as well as god of the sea. [6] Suijin (水神) The god of water. Susanoo-no-Mikoto (須佐之男命 or 素戔嗚尊) is a god of storms, as well as the ruler of the sea in some cases. He is also somewhat of a trickster god, as Japanese mythology extensively documents the "sibling rivalry" between him and Amaterasu
Zennyo Ryūō (善如龍王 or 善女龍王, lit. "goodness-like dragon-king" or "goodness woman dragon-king", respectively) is a rain-god dragon in Japanese mythology. According to Japanese Buddhist tradition, the priest Kūkai made Zennyo Ryūō appear in 824 AD during a famous rainmaking contest at the Kyoto Imperial Palace.
Ryūjin shinkō (竜神信仰, "dragon god faith") is a form of Shinto religious belief that worships dragons as water kami. It is connected with agricultural rituals, rain prayers, and the success of fishermen. The god has shrines across Japan and especially in rural areas where fishing and rains for agriculture are important for local ...
A mizuchi is also mentioned in the Man'yōshū, the ancient collection of Japanese poems. The tanka poem #3833 composed by Prince Sakaibe [16] can be loosely paraphrased to mean "I could ride a tiger to leap over the Old Shack, to the green pool, to take down the mizuchi dragon there, if only I had a sword capable of doing just that". [e] [18] [19]
One remarkable exception to early Japanese histories overlooking Himiko is the Nihon Shoki, quoting the Wei Zhi three times. In 239, "the queen [女王] of Wa" sent envoys to Wei; in 240, they returned "charged with an Imperial rescript and a seal and ribbon;" and in 243, "the ruler [王 "king"] of Wa again sent high officers as envoys with ...