When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Gomen nasai - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Gomen_nasai

    Gomen nasai (ごめんなさい, "I am sorry") is an informal Japanese-language apology, less polite than the standard "sumimasen". It can also be shortened to gomen ne ( ごめんね ) or gomen ( ごめん ) .

  3. Kansai dialect - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kansai_dialect

    I'm sorry, excuse me, thanks suman (H-L-L) in casual speech; also kan'nin (堪 忍, L-L-H-L) for informal apology instead of standard kanben Erai sunmahen. = "I'm so sorry." taku: H-H niru: to boil, to simmer in standard Japanese, taku is used only for cooking rice; also used in other western Japan Daikon yō taketa. = "The daikon was boiled well."

  4. Honorific speech in Japanese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Honorific_speech_in_Japanese

    The plain formal and informal styles of verbs are nearly identical, with a few grammatical differences, such as the verb de aru being used as a formal copula, and the preferential usage of verb stems to connect clauses instead of the "te form". Formal language in Japanese also uses different vocabulary and structures from informal language.

  5. Response to sneezing - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Response_to_sneezing

    Japanese: 大丈夫? (Daijoubu?) It is uncommon to acknowledge a sneeze in Japan, and it is customary not to say anything at all. After multiple sneezes, they use: "Are you all right?" すみません (sumimasen) or 失礼しました (shitsurei shimashita) "Sorry" or "Excuse me" Kannada: ಶತಾಯುಸ್ಸು if the sneezer is young ...

  6. 7 Phrases to Politely Interrupt Someone, According to a Therapist

    www.aol.com/lifestyle/7-phrases-politely...

    If you’ve ever worked in the corporate world, chances are you’ve had to sit through a meeting that 100 percent could have been an email. In these situations, it’s frustrating and anxiety ...

  7. Japanese honorifics - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Japanese_honorifics

    In informal speech, some Japanese people may use contrived suffixes in place of normal honorifics. This is essentially a form of wordplay, with suffixes being chosen for their sound, or for friendly or scornful connotations.

  8. Bowing in Japan - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bowing_in_Japan

    The Japanese word お辞儀 (ojigi) was derived from the homophone お時宜, which originally meant "the opportune timing to do something". It did not start to denote specifically the act of bowing in the contemporary sense until late Edo period (1603–1868), when samurai bowing etiquette had spread to the common populace.

  9. Honorifics (linguistics) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Honorifics_(linguistics)

    In linguistics, an honorific (abbreviated HON) is a grammatical or morphosyntactic form that encodes the relative social status of the participants of the conversation. . Distinct from honorific titles, linguistic honorifics convey formality FORM, social distance, politeness POL, humility HBL, deference, or respect through the choice of an alternate form such as an affix, clitic, grammatical ...