Search results
Results From The WOW.Com Content Network
By extension, the term applied to an evil spell or charm, or a jinx ("It has Gualichu"). In this sense the word has evolved into gualicho and still survives in the local folklore of Chile , Argentina , south of Brazil and Uruguay , in the form of a noun and a verb ( engualichar , to cast an evil spell on somebody or something).
Curandero/a comes from the root curar in Spanish which literally translates to cure. Thus, a curandero/a is one who heals. Curanderos go beyond Western medicine, linking illness with evil spirits. This extends a curandero's duties to cover not only physical ailments but also psychological and interpersonal issues.
Across the Afro-Latin diaspora, many forms of spiritual practices have emerged: Haitian Vodou, Cuban Santería, and Brazilian Candomblé and Umbanda.What sets the "witches" of Latin America apart from their European counterparts is the blend of religiosity and spirituality.
With Spanish being a grammatically gendered language, one's sexuality can be challenged with a gender-inappropriate adjective, much as in English one might refer to a flamboyant man or a transgender man as her. Some words referring to a male homosexual end in an "a" but have the masculine article "el"—a deliberate grammatical violation.
From a Taino compound word ("Jiba" meaning mountain or forest, and "iro" meaning man or men) [19] though commonly mistaken for originating from the Arabic (Mofarite Arabic: جبري , romanized: Jabre), in the Mofarite related Ethiopian Semitic languages ገበሬ, romanized: Gabre). jumeta Drunk [3] Cold cherry limber lambeojo
Catrinas, one of the most popular figures of the Day of the Dead celebrations in Mexico.. There are extensive and varied beliefs in ghosts in Mexican culture.In Mexico, the beliefs of the Maya, Nahua, Purépecha; and other indigenous groups in a supernatural world has survived and evolved, combined with the Catholic beliefs of the Spanish.
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
[54] [55] The term was also used in the Spanish congress by the Spanish prime minister Pedro Sánchez. [56] Pitufo Slang, sometimes derogatory or vulgar, literally meaning "Smurf". Spanish slang referring to a member of Cuerpo Nacional de Policia. Originated in the 1980s when police uniforms were changed to blue. Plastic Policeman