Ad
related to: books translated into arabic
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
This is a list of the most translated literary works (including novels, plays, series, collections of poems or short stories, and essays and other forms of literary non-fiction) sorted by the number of languages into which they have been translated.
The Graeco-Arabic translation movement was a large, well-funded, and sustained effort responsible for translating a significant volume of secular Greek texts into Arabic. [1] The translation movement took place in Baghdad from the mid-eighth century to the late tenth century.
The Library of Arabic Literature's award-winning edition-translations include Leg Over Leg by Ahmad Faris al-Shidyaq, edited and translated by Humphrey Davies, which was shortlisted for the American Literary Translators Association's 2016 National Translation Award [4] and longlisted for the 2014 Best Translated Book Award, organized by Open Letter; [5] Virtues of the Imam Ahmad ibn Hanbal by ...
All in all, only a few major works of Aristotle were never translated into Arabic. [8] Of these, the fate of Politics in particular remains uncertain. [9] The rest of Aristotle's books were eventually translated into Latin, but over 600 years later, from about the middle of the 12th century.
Display of the Book of Mormon translated into different languages. As of 2021, the Book of Mormon has been translated into over 115 languages, [1] mostly but not exclusively by the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints, and there are active projects to translate it into a number of other languages. Portions of the book, as opposed to ...
The first European version (1704–1717) was translated into French by Antoine Galland [55] from an Arabic text of the Syrian recension and other sources. This 12-volume work, [ 55 ] Les Mille et une nuits, contes arabes traduits en français ('The Thousand and one nights, Arab stories translated into French'), included stories that were not in ...
The following is a list of translators primarily translating literary works in the Arabic language into English editions that have been published in print. [1] The leading prizes in this field of translation are the Banipal Prize, DarArab Translation Prize and the Arkansas Arabic Translation Award.
The first attempts to translate Mein Kampf into Arabic were extracts in various Arab newspapers in the early 1930s. Journalist and Arab nationalist Yunus al-Sabawi published translated extracts in the Baghdad newspaper al-Alam al-Arabi, alarming the Baghdadi Jewish community. [1] Lebanese newspaper Al Nida also separately published extractions ...