When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Glossary of French words and expressions in English

    en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_French_words...

    In French, it means "beginning." The English meaning of the word exists only when in the plural form: [faire] ses débuts [sur scène] (to make one's débuts on the stage). The English meaning and usage also extends to sports to denote a player who is making their first appearance for a team or at an event. décolletage a low-cut neckline ...

  3. Quebec French profanity - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Quebec_French_profanity

    Sheila Fischman's translation of La Guerre, yes Sir! (published under that title in French and English and meaning roughly "War, you bet!"), by Roch Carrier, leaves many sacres in the original Quebec French, since they have no real equivalent in English. She gives a brief explanation and history of these terms in her introduction, including a ...

  4. Honi soit qui mal y pense - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Honi_soit_qui_mal_y_pense

    Honi soit qui mal y pense (UK: / ˌ ɒ n i ˌ s w ɑː k iː ˌ m æ l i ˈ p ɒ̃ s /, US: /-ˌ m ɑː l-/; French: [ɔni swa ki mal i pɑ̃s]) is a maxim in the Anglo-Norman language, a dialect of Old Norman French spoken by the medieval ruling class in England, meaning "shamed be whoever thinks ill of it", usually translated as "shame on ...

  5. Chienlit - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chienlit

    Chienlit is a traditional French term typically translated as masquerade (French: Mascarade) or carnival/chaos.It was brought to notoriety by General Charles de Gaulle in an angry speech during the student protests in Paris during May 1968 in France, when he used the vernacular term as a scatological pun "La réforme oui, la chie-en-lit non" meaning Reform yes, but chaos—no whilst the pun ...

  6. Quebec French lexicon - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Quebec_French_lexicon

    Also used to mean that "you move" as in grouille pas (ne bouge pas), meaning "don't move". Same thing in Europe: grouille-toi, grouille tes puces (literally, "Shake your fleas") guidoune: prostitute, badly dressed woman, effeminate man jaser: to chat lutter: hit with a car Can be used as follows: J'ai lutté un orignal meaning "I hit a moose".

  7. Negative raising - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Negative_raising

    The use of corrective responses in French is similar to that of tag questions, with the exception that there are three attested answers to corrective responses: 'oui', 'si,' and 'non.' 'Oui' or 'non' are used to express affirmation, while negative questions are expressed by 'si' or 'non.'

  8. Oui mais... non - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Oui_mais..._non

    On 28 September 2010, NRJ issued a press release announcing that "Oui mais... non" would be aired the next day on the radio, at 7.30 a.m. It also revealed the name of the composer and producer and said that this single would be the first single of Farmer's new album. [2]

  9. Chi Mai - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chi_Mai

    Chi Mai" (Italian: whoever) is a composition by Ennio Morricone written in 1971. It was first used in the film Maddalena (1971), later in the films Le Professionnel directed by Georges Lautner (1981), [ 1 ] as well as in the television series An Englishman's Castle (1978).