Search results
Results From The WOW.Com Content Network
It has Arabic to English translations and English to Arabic, as well as a significant quantity of technical terminology. It is useful to translators as its search results are given in context. [ 6 ] Almaany offers correspondent meanings for Arabic terms with semantically similar words and is widely used in Arabic language research. [ 7 ]
Hindi: कल and Urdu: کل (kal) may mean either "yesterday" or "tomorrow" (disambiguated by the verb in the sentence).; Icelandic: fram eftir can mean "toward the sea" or "away from the sea" depending on dialect.
The Mosque of Cordoba (Urdu: مسجد قرطبہ, romanized: Masjid-e Qurtaba) is an eight-stanza Urdu poem by Muhammad Iqbal, written circa 1932 and published in his 1935–36 collection Bāl-e Jibrīl ('The Wing of Gabriel'). It has been described as "one of his most famous pieces" and a "masterpiece". [1]
Tafseer-e-Usmani or Tarjuma Shaykh al-Hind (Urdu: تفسیر عثمانی , ترجمۂ شیخ الہند) is an Urdu translation and interpretation of the Quran. It was named after its primary author, Mahmud Hasan Deobandi, who began the translation in 1909. Shabbir Ahmad Usmani later joined him to complete the exegesis. The translation has ...
All the common words, idioms, proverbs, and modern academic, literary, scientific, and technical terms of the Urdu language have been listed. Only those obsolete words and idioms have been included which are found in ancient books. They are indicated by the symbol "Qaaf". The English words that are commonly used in Urdu have also been included. [5]
from Hindi and Urdu: An acknowledged leader in a field, from the Mughal rulers of India like Akbar and Shah Jahan, the builder of the Taj Mahal. Maharaja from Hindi and Sanskrit: A great king. Mantra from Hindi and Sanskrit: a word or phrase used in meditation. Masala from Urdu, to refer to flavoured spices of Indian origin.
Pages in category "Articles needing translation from Urdu Wikipedia" The following 6 pages are in this category, out of 6 total. This list may not reflect recent changes .
Paigham-i-Pakistan or Paigham-e-Pakistan (transl. Message of Pakistan Urdu: پیغام پاکستان) is a fatwa sought by the Government of Pakistan to counter terrorism. [1] [2] [3] Ulama unanimously declared terrorism, suicide attacks, and killing someone, haram in Islam.