When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Maranatha - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Maranatha

    Maranatha (Aramaic: מרנאתא ‎) is an Aramaic phrase which occurs once in the New Testament (1 Corinthians 16:22).It also appears in Didache 10:14. [1] It is transliterated into Greek letters rather than translated and, given the nature of early manuscripts, the lexical difficulty rests in determining just which two Aramaic words constitute the single Greek expression.

  3. First Epistle to the Corinthians - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/First_Epistle_to_the...

    There is a consensus among historians and theologians that Paul is the author of the First Epistle to the Corinthians, [6] with Sosthenes as its co-author. Protestant commentator Heinrich Meyer notes that Sosthenes' inclusion in the opening wording shows that he made a greater contribution to the letter than being a "mere amanuensis".

  4. Eulogia - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Eulogia

    The origin of this use is doubtless to be found in the words of St. Paul (1 Corinthians 10:16); to poterion tes eulogias ho eulogoumen. But the more general use is for such objects as bread, wine etc., which it was customary to distribute after the celebration of the Divine Mysteries.

  5. Textual variants in the First Epistle to the Corinthians

    en.wikipedia.org/wiki/Textual_variants_in_the...

    John Mill's 1707 Greek New Testament was estimated to contain some 30,000 variants in its accompanying textual apparatus [1] which was based on "nearly 100 [Greek] manuscripts." [ 2 ] Peter J. Gurry puts the number of non-spelling variants among New Testament manuscripts around 500,000, though he acknowledges his estimate is higher than all ...

  6. Jesus is Lord - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Jesus_is_Lord

    The most popular and briefest was "Jesus is Lord" found in 1 Corinthians 12:3; Romans 10:9 and probably in the baptisms referred to in Acts 8:16; 19:5 and 1 Cor 6:11 since their being described as "in the name of the Lord Jesus" certainly seems to imply that "the formula 'Jesus is Lord' had a place in the rite". [9]

  7. List of New Testament uncials - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_New_Testament_uncials

    Codex Sinaiticus, Luke 11:2 Codex Alexandrinus, John 1:1–7. A New Testament uncial is a section of the New Testament in Greek or Latin majuscule letters, written on parchment or vellum.

  8. Bible translations into Coptic - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into_Coptic

    It was a very literal translation; many Greek words, and even some grammatical forms (e.g. syntactic construction μεν – δε) were incorporated to this translation. For this reason, the Bohairic translation is more helpful in the reconstruction of the early Greek text than any other ancient translation.

  9. Chloe - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chloe

    In Greek the word refers to the young, green foliage or shoots of plants in spring. Χλόη was one of the many epithets of the goddess Demeter. [3] The name appears in the New Testament, in 1 Corinthians 1:11 in the context of "the house of Chloe", a leading early Christian woman in Corinth, Greece. [4] The French spelling is Chloé.