When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Fernão Lopes de Castanheda - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Fernão_Lopes_de_Castanheda

    Castanheda was the natural son of a royal officer, who held the post of judge in Goa.In 1528, he accompanied his father to Portuguese India and to the Moluccas.There he remained ten years, from 1528 to 1538, during which he gathered as much information as he could about the discovery and conquest of India by the Portuguese, in order to write a book on the subject.

  3. Gomes Eanes de Zurara - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Gomes_Eanes_de_Zurara

    Chronica do Descobrimento e Conquista da Guiné (Paris, 1841; Eng. version by Edgar Prestage in 2 vols. issued by the Hakluyt Society, London, 1896-1899: The Chronicle of Discovery and Conquest of Guinea), Vol 1 online, English, Vol 2 online, English; Version of 1841, in Portuguese Archived 2012-10-22 at the Wayback Machine copy

  4. Historia verdadera de la conquista de la Nueva España

    en.wikipedia.org/wiki/Historia_verdadera_de_la...

    Historia verdadera de la conquista de la Nueva España (transl. The True History of the Conquest of New Spain) is a first-person narrative written in 1568 [1] by military adventurer, conquistador, and colonist settler Bernal Díaz del Castillo (1492–1584), who served in three Mexican expeditions: those of Francisco Hernández de Córdoba (1517) to the Yucatán peninsula; the expedition of ...

  5. Bernal Díaz del Castillo - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bernal_Díaz_del_Castillo

    Memorial to Bernal Díaz del Castillo in Medina del Campo, Spain. Bernal Díaz del Castillo (c. 1492 – 3 February 1584) was a Spanish conquistador who participated as a soldier in the conquest of the Aztec Empire under Hernán Cortés and late in his life wrote an account of the events.

  6. How Aztec Mexico was lost in translation: a wild novel ... - AOL

    www.aol.com/news/aztec-mexico-lost-translation...

    Read more:Appreciation: Why Luis Zapata's breakthrough gay Mexican novel demands a new translation I’m sure some people will complain of Enrigue’s fictional rendering. Yes, his knowledge of ...

  7. Francisco Vázquez de Coronado - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Francisco_Vázquez_de_Coronado

    This is an accepted version of this page This is the latest accepted revision, reviewed on 3 February 2025. Spanish explorer of the American southwest Francisco Vázquez de Coronado Governor of New Galicia Monarch Charles I Personal details Born 1510 (1510) Salamanca, Crown of Castile Died 22 September 1554 (1554-09-22) (aged 43–44) Mexico City, Viceroyalty of New Spain Signature Military ...

  8. William Robertson (historian) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/William_Robertson_(historian)

    A Spanish reviewer of the draft translation of the History of America (1777), took issue with Robertson's claims and the translation never published. [13] [14] Historian D.A. Brading describes Robertson's history as "the first sustained attempt to describe the discovery, conquest and settlement of Spanish America since Herrera's Décadas."

  9. The Broken Spears - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Broken_Spears

    The Broken Spears: The Aztec Account of the Conquest of Mexico (Spanish title: Visión de los vencidos: Relaciones indígenas de la conquista; lit."Vision of the Defeated: Indigenous relations of the conquest") is a book by Mexican historian Miguel León-Portilla, translating selections of Nahuatl-language accounts of the Spanish conquest of the Aztec Empire.