Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Dzhugashvili or Jughashvili is a Georgian surname, a transliteration of ჯუღაშვილი. In Russian, it appears as Джугашвили. Most famously, it is the birth surname of Joseph Stalin. Other people with this surname include: Besarion Jughashvili (c. 1850–1909), father of Stalin; Vasily Dzhugashvili (1921–1962), son of ...
Disregarded by Stalin, Dzhugashvili was a shy, quiet child who appeared unhappy and attempted suicide several times as a youth. Married twice, Dzhugashvili had three children, two of whom reached adulthood. Dzhugashvili studied to become an engineer, then – on his father's insistence – he enrolled in training to be an artillery officer.
Translate is a translation app developed by Apple for their iOS and iPadOS devices. Introduced on June 22, 2020, it functions as a service for translating text sentences or speech between several languages and was officially released on September 16, 2020, along with iOS 14 .
Reverso's suite of online linguistic services has over 96 million users, and comprises various types of language web apps and tools for translation and language learning. [11] Its tools support many languages, including Arabic, Chinese, English, French, Hebrew, Spanish, Italian, Turkish, Ukrainian and Russian.
Yandex Translate (Russian: Яндекс Переводчик, romanized: Yandeks Perevodchik) is a web service provided by Yandex, intended for the translation of web pages into another language. The service uses a self-learning statistical machine translation , [ 3 ] developed by Yandex. [ 4 ]
It has Arabic to English translations and English to Arabic, as well as a significant quantity of technical terminology. It is useful to translators as its search results are given in context. [6] Almaany offers correspondent meanings for Arabic terms with semantically similar words and is widely used in Arabic language research. [7]
Word Lens was an augmented reality translation application from Quest Visual. [1] Word Lens used the built-in cameras on smartphones and similar devices to quickly scan and identify foreign text (such as that found in a sign or a menu), and then translated and displayed the words in another language on the device's display.
This mechanism allows for automatic language processing to take place leaving non-Arabic text as is, unprocessed when it sees the double quotes. Originally, even < > & were not used either especially < > which are French borrowed quote marks because they are occasionally used in Arabic text. These were added later as a necessity.