When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Georgian manuscripts of Saint Paul's letters - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Georgian_manuscripts_of...

    From that time on, the translation of the Bible into the native language was to begin, although there were various obstacles, such as being under the authority of the Church of Antioch, and so on. The oldest Georgian manuscripts date back to the ninth century, but scholars doubt that there may have been various Christian texts translated into ...

  3. Five Pauline Epistles, A New Translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Five_Pauline_Epistles,_A...

    The Five Pauline Epistles, A New Translation is a partial Bible translation produced by Scottish scholar William Gunion Rutherford, of five books of the New Testament.The Bible books that were translated into English by Rutherford are a number of Pauline Epistles or "didactic letters", believed to be written by the Jewish Christian Apostle Paul.

  4. Early translations of the New Testament - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Early_translations_of_the...

    The Peshitta became the translation in force in the Syriac Church, both Eastern and Western, and this means that it was written before the schism of 431. [6] The text-type of the Peshitta was published in print in 1555 in Venice. [7] An edition of the critical text of the Peshitta is being compiled in Leiden.

  5. Epistula Apostolorum - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Epistula_Apostolorum

    The Epistle of the Apostles (Latin: Epistula Apostolorum) is a work of New Testament apocrypha.Despite its name, it is more a gospel or an apocalypse than an epistle.The work takes the form of an open letter purportedly from the remaining eleven apostles describing key events of the life of Jesus, followed by a dialogue between the resurrected Jesus and the apostles where Jesus reveals ...

  6. Pauline epistles - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Pauline_epistles

    Non-Pauline Epistle to the Laodiceans versions: The Marcionite Epistle to the Laodiceans. The Muratorian fragment (2nd century CE) denounces a claimed Epistle to the Laodiceans as another spurious work forged by Marcion of Sinope. Its text has been lost and nothing is known about its content. [25] The Latin Epistle to the Laodiceans.

  7. Jerome's first epistle to Paulinus - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Jerome's_first_epistle_to...

    Jerome's first epistle to Paulinus is the letter number 53 of Jerome, addressed to Paulinus of Nola. It has been used as the preface for the Gutenberg Bible . This Bible was published by Johannes Gutenberg and Johann Fust in Mainz, Germany in 1454.

  8. Original translation by John Trevisa, [136] "of Bartholomew de Glanville, 'De Proprietatibus Rerum,' which he finished at Berkeley on 6 Feb. 1398, 'the yere of my lord's age 47.' This translation was printed by Wynkyn de Worde (died 1534), [138] probably in 1495, and by Berthelet in 1535. Stephen Batman [q. v.] produced a revised version in ...

  9. Vulgate manuscripts - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Vulgate_manuscripts

    Beginning of the Gospel of Mark on a page from the Codex Amiatinus.. The Vulgate (/ ˈ v ʌ l ɡ eɪ t,-ɡ ə t /) is a late-4th-century Latin translation of the Bible, largely edited by Jerome, which functioned as the Catholic Church's de facto standard version during the Middle Ages.