When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Georgian manuscripts of Saint Paul's letters - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Georgian_manuscripts_of...

    From that time on, the translation of the Bible into the native language was to begin, although there were various obstacles, such as being under the authority of the Church of Antioch, and so on. The oldest Georgian manuscripts date back to the ninth century, but scholars doubt that there may have been various Christian texts translated into ...

  3. Letter of Jerome to Pope Damasus - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Letter_of_Jerome_to_Pope...

    The beginning of the Epistle in Codex Sangallensis 48 (left) and in Codex Beneventanus (right) The Epistle of Jerome to Pope Damasus I ( Latin : Epistula Hieronymi ad Damasum papam ), written in 376 or 377 AD, is a response from Jerome to Pope Damasus I 's letter urging him to make a new Latin translation of the four gospels , to replace the ...

  4. Early translations of the New Testament - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Early_translations_of_the...

    The translation was likely made from Greek, but the influence of the Syriac translation is noticeable. The translator consulted the Syriac translation. According to another explanation, the initial translation was made from Syriac and was later revised based on Greek manuscripts. [54] The original Armenian translation has not survived. [55]

  5. Five Pauline Epistles, A New Translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Five_Pauline_Epistles,_A...

    The Five Pauline Epistles, A New Translation is a partial Bible translation produced by Scottish scholar William Gunion Rutherford, of five books of the New Testament.The Bible books that were translated into English by Rutherford are a number of Pauline Epistles or "didactic letters", believed to be written by the Jewish Christian Apostle Paul.

  6. Vulgate manuscripts - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Vulgate_manuscripts

    Beginning of the Gospel of Mark on a page from the Codex Amiatinus.. The Vulgate (/ ˈ v ʌ l ɡ eɪ t,-ɡ ə t /) is a late-4th-century Latin translation of the Bible, largely edited by Jerome, which functioned as the Catholic Church's de facto standard version during the Middle Ages.

  7. Pauline epistles - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Pauline_epistles

    Non-Pauline Epistle to the Laodiceans versions: The Marcionite Epistle to the Laodiceans. The Muratorian fragment (2nd century CE) denounces a claimed Epistle to the Laodiceans as another spurious work forged by Marcion of Sinope. Its text has been lost and nothing is known about its content. [25] The Latin Epistle to the Laodiceans.

  8. Liber de compositione alchemiae - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Liber_de_compositione...

    The Liber de compositione alchemiae ("Book on the Composition of Alchemy"), also known as the Testamentum Morieni ("Testament of Morienus"), the Morienus, or by its Arabic title Masāʾil Khālid li-Maryānus al-rāhib ("Khalid's Questions to the Monk Maryanos"), is a work on alchemy falsely attributed to the Umayyad prince Khalid ibn Yazid (c. 668 – c. 704). [1]

  9. The epistle of Barnabas, from the Codex sinaiticus (1863–1864). In the Journal of sacred literature, [125] New Series, IV (1893–1864), pp. 66–81, V (1864), pp. 103–113. The Epistle of Barnabas: from the Sinaitic manuscript of the bible (1880). [126] With a translation by Egyptologist and Biblical scholar Samuel Sharpe (1799–1881). [127]