Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The following is a list of English-language pop songs based on French-language songs. The songs here were originally written and performed in the French language. Later, new, English-language lyrics were set to the same melody as the original song. Songs are arranged in alphabetical order, omitting the articles "a" and "the".
Tri Martolod ("Three sailors" in Breton) or Tri Martolod Yaouank ("Three young sailors"), is a traditional Breton song which dates to the 18th century in Lower Brittany.It was made famous by the interpretation, the arrangement and the recordings made by the Breton harpist Alan Stivell, in the 1970s.
"Peacock" is a song by American singer Katy Perry, taken from her third studio album, Teenage Dream (2010). Because the song was filled with suggestive lyrics pertaining to male genitalia, Capitol Records initially opposed the idea of including it on her record.
Dawn French has paid tribute to her Vicar Of Dibley co-star Trevor Peacock following his death aged 89. Peacock was best known for playing Jim Trott in the comedy series.
"Gossip Calypso" is a novelty calypso song written by Trevor Peacock. It was recorded by Bernard Cribbins and released by EMI on the Parlophone label in 1962. The musical accompaniment was directed by Johnnie Spence, and the producer was George Martin. It reached number 23 in the UK Singles Chart, [2] and was Cribbins' third top 30 hit of the year.
It is a chanson that recounts the feelings of a lower-class "girl of the port" (fille du port, perhaps a prostitute) who develops a crush on an elegantly attired apparent upper-class British traveller (or "milord"), whom she has seen walking the streets of the town several times (with a beautiful young woman on his arm), but who has not even noticed her.
The song begins, Non, rien de rien / Non, je ne regrette rien ("No, nothing at all / No, I regret nothing"). It goes on to describe how the singer has swept away all of her past and cares nothing for it, ending Car ma vie, car mes joies / Aujourd'hui, ça commence avec toi ("For my life, for my joys / Today, it starts with you").
"Alouette" usually involves audience participation, with the audience echoing every line of each verse after the verse's second line. It is a cumulative song, with each verse built on top of the previous verses, much like the English carol "The Twelve Days of Christmas". Below are the original French lyrics along with a literal English translation.