Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The list of African words in Jamaican Patois notes down as many loan words in Jamaican Patois that can be traced back to specific African languages, the majority of which are Twi words. [1] [2] Most of these African words have arrived in Jamaica through the enslaved Africans that were transported there in the era of the Atlantic slave trade.
Download as PDF; Printable version; In other projects ... Jamaican Patois; Jamaican Maroon Creole; List of Jamaican Patois words of African origin; Jersey Dutch ...
Jamaican Patois (/ ˈ p æ t w ɑː /; locally rendered Patwah and called Jamaican Creole by linguists) is an English-based creole language with influences from West African and other languages, spoken primarily in Jamaica and among the Jamaican diaspora. Words or slang from Jamaican Patois can be heard in other Caribbean countries, the United ...
Jamaican Patois (Jamaican Creole English) Limonese Creole; Bocas del Toro Creole (Panamanian Creole English) Jamaican Maroon Creole; Belizean Creole; Miskito Coast Creole (Nicaragua Creole English) Rama Cay Creole; San Andrés–Providencia Creole (Raizal Creole English/Islander Creole English) Eastern Caribbean Northern
A creole language is a stable natural language developed from a mixture of different languages. Unlike a pidgin, a simplified form that develops as a means of communication between two or more groups, a creole language is a complete language, used in a community and acquired by children as their native language.
This image is a derivative work of the following images: File:Jamaican_Creole_vowel_chart.png licensed with PD-self . 2007-11-09T17:43:33Z Aeusoes1 882x660 (7725 Bytes) ; 2007-11-09T17:41:04Z Aeusoes1 882x660 (35150 Bytes)
Iyaric's lexical departure from the pronominal system of Jamaican Creole is one of the dialect's defining features. [5] [6] Linguistics researcher Benjamin Slade comments that Jamaican Creole and Standard English pronoun forms are all acceptable in Iyaric, but speakers almost always use the I-form of first-person pronouns, while I-form usage for second-person pronouns is less frequent. [5]
Cassidy advocated for creole languages to use an orthography, or writing style, that did not rely on European spelling conventions. The more the creole differs phonemically from the lexicalizing language (English, French, Dutch - whatever), the more it must differ in its orthography. It should be taught and learned in a system of its own ...