Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Callaloo (/ ˌ k æ l ə ˈ l uː / KAL-ə-LOO, [1] Jamaican Patois:; many spelling variants, such as kallaloo, calaloo, calalloo, calaloux, or callalloo) [2] [3] is a plant used in popular dishes in many Caribbean countries, while for other Caribbean countries, a stew made with the plant is called callaloo. Cuisines, including the plant ...
Here are some examples of words with meanings unique to Philippine English: Accomplish [5] — To fill out a form. (Original meaning: to finish successfully) Advanced [7] [5] — Indicates that a clock or watch is ahead of the standard time. (Original meaning: state-of-the-art) Blowout [27] — To treat somebody with a meal; [60] a birthday ...
An example is the Tagalog word libre, which is derived from the Spanish translation of the English word free, although used in Tagalog with the meaning of "without cost or payment" or "free of charge", a usage which would be deemed incorrect in Spanish as the term gratis would be more fitting; Tagalog word libre can also mean free in aspect of ...
The UP Diksiyonaryong Filipino (UPDF; "UP Filipino Dictionary") is a series of monolingual Filipino dictionaries. The dictionaries were created by the Sentro ng Wikang Filipino of the University of the Philippines, with Virgilio S. Almario, National Artist for Literature and a professor at the University of the Philippines Diliman, as editor-in-chief.
Old Tagalog word, meaning "to dig", referring to the digging for treasures in the area in its early history. [7] Bignay: Valenzuela: Named for the bignay tree. [9] Binondo: Manila: Spanish rendering of the old Tagalog name binundok, meaning mountainous or hilly. Buli: Muntinlupa: Named for the buri palm. Bungad: Quezon City: Filipino word for ...
This category is not for articles about concepts and things but only for articles about the words themselves. Please keep this category purged of everything that is not actually an article about a word or phrase. See as example Category:English words.
The letters C/c, F/f, J/j, Ñ/ñ, Q/q, V/v, X/x, and Z/z are not used in most native Filipino words, but they are used in a few to some native and non-native Filipino words that are and that already have been long adopted, loaned, borrowed, used, inherited and/or incorporated, added or included from the other languages of and from the Philippines, including Chavacano and other languages that ...
Download as PDF; Printable version; In other projects Wikidata item; Appearance. move to sidebar hide. Help ... Pages in category "Filipino dictionaries"