Search results
Results From The WOW.Com Content Network
As a language evolves, texts in an earlier version of the language—original texts, or old translations—may become difficult for modern readers to understand. Such a text may therefore be translated into more modern language, producing a "modern translation" (e.g., a "modern English translation" or "modernized translation").
Grammatical abbreviations are generally written in full or small caps to visually distinguish them from the translations of lexical words. For instance, capital or small-cap PAST (frequently abbreviated to PST) glosses a grammatical past-tense morpheme, while lower-case 'past' would be a literal translation of a word with that meaning.
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
In addition to the translation, a bilingual dictionary usually indicates the part of speech, gender, verb type, declension model and other grammatical clues to help a non-native speaker use the word. Other features sometimes present in bilingual dictionaries are lists of phrases, usage and style guides, verb tables, maps and grammar references.
Use specific wording rather than vague whenever possible: For example, instead of saying, "in the old days", specify the time period you are referring to (say, the 19th century, or the 1960s). Similarly, do not reference "now": the word "Recently" or "Soon" or their synonyms will become meaningless quickly. Use "As of" or a specific date.
The content translation tool assists users in translating existing Wikipedia articles from one language to another. Users select an article in any language, then select another language, and the interface provides machine translation which the human user can then use as inspiration to make readable text in another language.
Alternatively, the English word is used along with a brief explanation of meaning. [33] The four translation methods are emphasized in order to translate neologisms: transliteration, transcription, the use of analogues, and loan translation. [34] When translating from English to other languages, the naturalization method is most often used. [35]
[specify] [1] "Similar" has no clear meaning here, and could refer to something similarly phrased but radically different in scope, or instead, to an effectually identical provision worded very differently, so it is too unclear to count as being properly sourced without more specificity.