When.com Web Search

  1. Ads

    related to: phrase instead of i would like to go to college in spanish speaking language

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Uruguayan Spanish - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Uruguayan_Spanish

    In Uruguay, the phrase gusto tuyo is used to communicate romantic interest in someone, literally translating to "I like yours". This is in comparison to the more direct me gustas used in much of the rest of the Spanish speaking world or gusto de vos, literally translating to "pleasure of you". [10]

  3. Mock Spanish - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mock_Spanish

    In the 1990s, anthropologist-linguist Jane H. Hill of the University of Arizona suggested that "Mock Spanish" is a form of racist discourse. [5] Hill asserted, with anecdotal evidence, that "middle- and upper-income, college-educated whites" casually use Spanish-influenced language in way that native Spanish speakers were likely to find insulting. [2]

  4. Puerto Rican Spanish - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Puerto_Rican_Spanish

    A great number of Taíno language words like hamaca (hammock), hurakán (hurricane), and tabaco (tobacco) came into general Spanish usage, similar to the employment of indigenous words on the North American mainland by the English-speaking colonists, i.e., maize (corn), moccasin (moccasin), moose (moose).

  5. Voseo - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Voseo

    In Spanish grammar, voseo (Spanish pronunciation:) is the use of vos as a second-person singular pronoun, along with its associated verbal forms, in certain regions where the language is spoken. In those regions it replaces tuteo , i.e. the use of the pronoun tú and its verbal forms.

  6. Spanish language - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Spanish_language

    In recent years changing attitudes among non-Spanish speaking Filipinos have helped spur a revival of the language, [78] [79] and starting in 2009 Spanish was reintroduced as part of the basic education curriculum in a number of public high schools, becoming the largest foreign language program offered by the public school system, [80] with ...

  7. Etiquette in Latin America - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Etiquette_in_Latin_America

    Although tied more closely to France than to Spain or Portugal, the etiquette regarding Haiti is similar to other Latin American countries. [8]Haitians take proper behavior seriously and this includes good manners, clean appearances at all times, a moderate tone in one's speech, and avoidance of any profanity or public "scenes", as these are all important indicators of one's social class.

  8. AOL Mail

    mail.aol.com

    Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!

  9. Caló (Chicano) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Caló_(Chicano)

    According to Chicano artist and writer José Antonio Burciaga: . Caló originally defined the Spanish gypsy dialect. But Chicano Caló is the combination of a few basic influences: Hispanicized English; Anglicized Spanish; and the use of archaic 15th-century Spanish words such as truje for traje (brought, past tense of verb 'to bring'), or haiga, for haya (from haber, to have).