Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The following is a list of religious slurs or religious insults in the English language that are, or have been, used as insinuations or allegations about adherents or non-believers of a given religion or irreligion, or to refer to them in a derogatory (critical or disrespectful), pejorative (disapproving or contemptuous), or insulting manner.
In historical linguistics, the process of an inoffensive word becoming pejorative is a form of semantic drift known as pejoration.An example of pejoration is the shift in meaning of the word silly from meaning that a person was happy and fortunate to meaning that they are foolish and unsophisticated. [3]
Lists of pejorative terms for people include: . List of ethnic slurs. List of ethnic slurs and epithets by ethnicity; List of common nouns derived from ethnic group names
A combination of the adjective 미친; michin, which translates to crazy or insane, and the word 놈; nom or 년; nyeon; 병신; 病 身; byeongsin: Noun. Roughly "moron" or "retard". It is a compound of the word 병; 病; byeong, meaning "of disease" or "diseased", and the word 신; 身; sin, a word meaning "body" originating from the Chinese ...
Gweilo or gwailou (Chinese: 鬼佬; Cantonese Yale: gwáilóu, pronounced [kʷɐ̌i lǒu] ⓘ) is a common Cantonese slang term for Westerners.In the absence of modifiers, it refers to white people and has a history of racially deprecatory and pejorative use.
Moke is a term used in the British Isles as slang for "donkey". [1] In Australia it refers to a nag or inferior horse, [1] and is employed by residents of the Hawaiian Islands in similar fashion as the British to derogatorily describe segments of the local Polynesian population.
The literal translation of the word comrade is camerata, with the specific meaning of "comrade-in-arms" or "fellow soldier": it is used by nationalist and militarist right-wing groups. Using one word or the other is a quick way to announce one's political views.
The combination of the song's meaning and the derogatory history of the word for queer people has created a subgenre of adaptions speaking to the intersection of anti-Blackness and queer issues. [43] "Fruta Extraña," Spanish for "Strange Fruit", is a Spanish and English gay-themed talk show on BronxNet, Bronx public access television. Eric ...