Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The Institute of Hán-Nôm Studies (Vietnamese: Viện nghiên cứu Hán Nôm; Hán Nôm: 院研究漢喃), or Hán-Nôm Institute (Vietnamese: Viện Hán Nôm, Hán Nôm: 院漢喃) in Hanoi, Vietnam, is the main research centre, historical archival agency and reference library for the study of chữ Hán and chữ Nôm (together, Hán-Nôm) texts for Vietnamese language in Vietnam.
Tam thiên tự (chữ Hán: 三千字; literally 'three thousand characters') is a Vietnamese text that was used in the past to teach young children Chinese characters and chữ Nôm.
Later, he asks his sister, Nguyễn Thị Ngọc Bảo (the wife of Trịnh Kiểm) to ask Kiểm to appoint him to be the governor of far-south frontier of Đại Việt, Thuận Hóa (modern Quảng Bình to Quảng Nam provinces). Trịnh Kiểm, thinking of this proposal as an opportunity to remove the power and influence of Nguyễn Hoàng ...
Nam Từ Liêm urban district is divided into 10 wards (phường): [5] Cầu Diễn, Đại Mỗ, Mễ Trĩ, Mỹ Đình 1, Mỹ Đình 2, Phú Đô, Phương Canh, Tây Mỗ, Trung Văn, Xuân Phương. Nam Từ Liêm coverts a total area of 32.19 square kilometres (12.43 sq mi). [1]
Lĩnh Nam chích quái (嶺南摭怪) is a 14th-century Vietnamese semi-fictional work written in chữ Hán by Trần Thế Pháp. History of the Loss of Vietnam ( 越南亡國史 ), is a Vietnamese book written in chữ Hán, written by Phan Bội Châu while he was in Japan.
Thị is a most common female middle name, and most common amongst pre-1975 generation but less common amongst younger generations. Thị (氏) is an archaic Sino-Vietnamese suffix meaning "clan; family; lineage; hereditary house" and attached to a woman's original family name, but now is used to simply indicate the female sex. For example, the ...
In 1999, director Tran Anh Hung invited Hai Yen, only 17 at that time, to play a role in the film The Vertical Ray of the Sun (Vietnam/France). [3]In 2000, Hai Yen appeared again in the film Song of the Stork (Vũ khúc con cò), a co-production between Vietnam and Singapore, directed by Nguyễn Phan Quang Bình (Vietnam) and Jonathan Foo (Singapore).
The name is sometimes called Địa danh chi Hán văn (地名之漢文). [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] It is used in contrast to the tên Nôm (𠸛喃), or vernacular name, which are of native Vietnamese origin.