Ad
related to: medicine b list in iceland history book summary free download
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
' Book of Icelanders '; Latin: Libellus Islandorum) is a historical work dealing with early Icelandic history. The author was an Icelandic priest, Ari Þorgilsson, working in the early 12th century. The work originally existed in two different versions but only the younger one has survived.
A page from a vellum manuscript of Landnáma in the Árni Magnússon Institute for Icelandic Studies in Reykjavík, Iceland. Landnámabók (Icelandic pronunciation: [ˈlantˌnauːmaˌpouːk], "Book of Settlements"), often shortened to Landnáma, is a medieval Icelandic written work which describes in considerable detail the settlement (landnám) of Iceland by the Norse in the 9th and 10th ...
Íslendingabók (Icelandic pronunciation: [ˈistlɛntɪŋkaˌpouk], literally 'book of Icelanders') is a database created by the biotechnology company deCODE genetics and Friðrik Skúlason, attempting to record the genealogy of all Icelanders who have ever lived, where sources are available.
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Help; Learn to edit; Community portal; Recent changes; Upload file
The roles of the National and University Library are defined with a special law dating from 2011 and related regulations. The library is defined as an independent higher education institution under the Icelandic Ministry of Education, Science and Culture which commissions the library board, consisting of seven members, and the National Librarian.
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
Knowledge of the system of government in medieval Iceland stems mainly from two main primary sources: the written law code, and Íslendingabók, [10] or the Book of the Icelanders by Ari the Learned. The impact of the legislative and judicial systems on Icelandic settlers is a common theme in many of the other Icelandic sagas .
It was returned to Iceland in 1974 after the collection's division into an Icelandic and a Danish section. [1] Margaret Clunies Ross has asserted that the saga was arranged geographically, [ 3 ] and Emily Lethbridge has shown that Njáls saga could have been treated as a separate text from the rest of the extant manuscript.