Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The alternative text serves the same purpose as the image. [1] On the web, alt text is supplied through the alt attribute . The World Wide Web Consortium (W3C) guidelines state that an image's alt attribute should convey meaning, rather than a literal description of the image itself. [ 2 ]
Alternative text (or alt text) is text associated with an image that serves the same purpose and conveys the same essential information as the image. [1] In situations where the image is not available to the reader, perhaps because they have turned off images in their web browser or are using a screen reader due to a visual impairment, the alternative text ensures that no information or ...
A text-based web browser such as Lynx will display the alt text instead of the image (or will display the value attribute if the image is a clickable button). [13] A graphical browser typically will display only the image, and will display the alt text only if the user views the image's properties, or has configured the browser not to display ...
By default, English Wikipedia articles state explicitly to the browser that they are written wholly in English. Text in a language other than English should be tagged as such, typically with a template like {} (or one of its derivatives). This wraps the text in an IETF language tag, which specifies the language and script. For example:
At least this is how I understand WebAim's best practices on alternative text. But it would be good to have a detailed review from an actual screen reader user. I'm going to ask Graham87. Cheers, Dodoïste 13:12, 23 August 2012 (UTC) Thanks, Dodoïste, for letting me know about this discussion. I'll respond in detail tomorrow.
The WCAG guideline is "Provide text alternatives for any non-text content". It later qualifies this "text alternative" as needing to "serve the same purpose and present the same information". The nutshell is currently Provide a text alternative for images that serves the same purpose and presents the same context‑relevant information.
Provide alt text and a caption for most images. Provide a text description of any charts or diagrams. Nest section headings sequentially. Create correctly structured tables. Wrap non-English words or phrases in {} or {{transliteration}}. Ask any accessibility-related questions at WikiProject Accessibility's talk page.
When editors themselves translate text into English, care must always be taken to include the original text, in italics (except for non-Latin-based writing systems, and best done with the {} template which both italicizes as appropriate and provides language metadata); and to use actual and (if at all possible) common English words in the ...