When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Pentateuch with Rashi's Commentary Translated into English

    en.wikipedia.org/wiki/Pentateuch_with_Rashi's...

    The Pentateuch with Rashi's Commentary Translated into English, was first published in London from 1929 to 1934 and is a scholarly English language translation of the full text of the Written Torah and Rashi's commentary on it. The five-volume work was produced and annotated by Rev. M. Rosenbaum and Dr Abraham M. Silbermann in collaboration ...

  3. Torah - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Torah

    The Torah has been translated by Jewish scholars into most of the major European languages, including English, German, Russian, French, Spanish and others. The most well-known German-language translation was produced by Samson Raphael Hirsch. A number of Jewish English Bible translations have been published, for example by Artscroll ...

  4. Chumash (Judaism) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chumash_(Judaism)

    A ḥumash-Rashi also contains the Targum Onkelos and the commentary of Rashi, and may or may not have a vernacular translation of the text. A Tikkun soferim or Tiqqun Qore'im sets out, in parallel columns, the unvocalized text of the Pentateuch as it would appear in a Torah scroll and the normal printed text as it appears in a Chumash; it ...

  5. Tiberian Hebrew - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tiberian_Hebrew

    The Aleppo Codex of the Hebrew Bible and ancient manuscripts of the Tanakh cited in the margins of early codices, all of which preserve direct evidence in a graphic manner of the application of vocalization rules such as the widespread use of reduced vowels where one would expect simple shva, thus clarifying the color of the vowel pronounced ...

  6. Tyndale Bible - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tyndale_Bible

    The Tyndale Bible (TYN) generally refers to the body of biblical translations by William Tyndale into Early Modern English, made c. 1522–1535.Tyndale's biblical text is credited with being the first Anglophone Biblical translation to work directly from Greek and, for the Pentateuch, Hebrew texts, although it relied heavily upon the Latin Vulgate and German Bibles.

  7. Hexateuch - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hexateuch

    The term Hexateuch came into scholarly use from the 1870s onwards mainly as the result of work carried out by Abraham Kuenen and Julius Wellhausen. [1] Following the work of Eichhorn, de Wette, Graf, Kuenen, Nöldeke, Colenso and others, in his Prolegomena zur Geschichte Israels Wellhausen proposed that Joshua represented part of the northern Yahwist source (c 950 BC), detached from JE ...

  8. Heptateuch - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Heptateuch

    The Heptateuch (seven containers) is a name sometimes given to the first seven books of the Hebrew Bible. The seven books are Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers, Deuteronomy, Joshua and Judges. The first four of these are sometimes called the Tetrateuch, [1] the first five are commonly known as the Torah or the Pentateuch, the first six as the ...

  9. Composition of the Torah - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Composition_of_the_Torah

    The composition of the Torah (or Pentateuch, the first five books of the Hebrew Bible—Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers, and Deuteronomy) was a process that involved multiple authors over an extended period of time. [1]