Search results
Results From The WOW.Com Content Network
In a modern etymology analysis of one medieval Arabic list of medicines, the names of the medicines —primarily plant names— were assessed to be 31% ancient Mesopotamian names, 23% Greek names, 18% Persian, 13% Indian (often via Persian), 5% uniquely Arabic, and 3% Egyptian, with the remaining 7% of unassessable origin.
Arabic word came from Sanskrit nili = "indigo". The indigo dye originally came from tropical India. From medieval Arabic, anil became the usual word for indigo in Portuguese and Spanish. [44] Indigo dye was uncommon throughout Europe until the 16th century; history of indigo dye. In English anil is a natural indigo dye or the tropical American ...
The Arabs took the word from Greek xēron, then prepended Arabic al-= "the". The Greek had entered Arabic meaning a dry powder for treating wounds, and it has a couple of records in medieval Arabic in that sense. [25] Al-Biruni (died 1048) is an example of a medieval Arabic writer who used the word in the alchemy sense, for making gold. [51]
Pages in category "Words and phrases derived from Greek mythology" The following 39 pages are in this category, out of 39 total. This list may not reflect recent changes .
Other propositions involving other Arabic source-words for the French gaze have also been aired. [7] In the West the word has had varying sense over time, something it has in common with a number of other fabric names. [8] A common explanation is that the word is derived from the city Gaza. [9] gazelle غزال ghazāl [ɣazaːl] (listen ...
The first ruler to use Sultan as a formal title was an Islamic Turkic-speaking ruler in Central Asia in the 11th century. He borrowed the word from Arabic. [54] In Arabic grammar سلطانة sultāna is the feminine of sultān. Caliph, emir, qadi, and vizier are other Arabic-origin words connected with rulers. Their use in English is mostly ...
Discover the best free online games at AOL.com - Play board, card, casino, puzzle and many more online games while chatting with others in real-time.
The term Urums, also derived from the same origin, is still used in contemporary ethnography to denote Turkic-speaking Greek populations. "Rumeika" is a Greek dialect identified mainly with the Ottoman Greeks. [citation needed] The Chinese during the Ming dynasty referred to the Ottomans as Lumi (魯迷), derived from Rum or Rumi.