When.com Web Search

  1. Ads

    related to: greek english bible translation parallel

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. English Hexapla - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/English_Hexapla

    Title page of The English Hexapla, published in 1841. The English Hexapla is an edition of the New Testament in Greek, along with what were considered the six most important English language translations in parallel columns underneath, preceded by a detailed history of English translations and translators by S. P. Tregelles; it was first published in 1841.

  3. Novum Testamentum Graece - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Novum_Testamentum_Graece

    Das Neue Testament Griechisch und Deutsch, ISBN 978-3-438-05406-7 (with revised Luther and Common Bible in parallel columns) Nestle–Aland Greek-English New Testament, ISBN 978-3-438-05408-1 (with Revised Standard Version, 2nd edition) New English Translation-Novum Testamentum Graece New Testament, ISBN 978-3-438-05420-3

  4. The Septuagint version of the Old Testament (Brenton)

    en.wikipedia.org/wiki/The_Septuagint_version_of...

    The Septuagint version of the Old Testament is a translation of the Septuagint by Sir Lancelot Charles Lee Brenton, originally published by Samuel Bagster & Sons, London, in 1844, in English only. From the 1851 edition, the Apocrypha were included, and by about 1870, [ 1 ] an edition with parallel Greek text existed; [ 2 ] another one appeared ...

  5. Emphatic Diaglott - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Emphatic_Diaglott

    The Emphatic Diaglott is a diaglot, or two-language polyglot translation, of the New Testament by Benjamin Wilson, first published in 1864.It is an interlinear translation with the original Greek text and a word-for-word English translation in the left column, and a full English translation in the right column.

  6. Hexapla - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hexapla

    'sixfold'), also called Origenis Hexaplorum, is a critical edition of the Hebrew Bible in six versions, four of them translated into Greek, [1] preserved only in fragments. It was an immense and complex word-for-word comparison of the original Hebrew Scriptures with the Greek Septuagint translation and with other Greek translations. [2]

  7. What sets the most common Bible translations apart? Take a ...

    www.aol.com/sets-most-common-bible-translations...

    The Message is a reading Bible translated from the original Greek and Hebrew scriptures and it has been reviewed and approved by 20 biblical scholars, according to The Message website ...

  8. New English Translation of the Septuagint - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/New_English_Translation_of...

    The New English Translation of the Septuagint and the Other Greek Translations Traditionally Included under That Title (NETS) is a modern translation of the Septuagint (LXX), that is the scriptures used by Greek-speaking Christians and Jews of antiquity. [1]

  9. Frederick Henry Ambrose Scrivener - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Frederick_Henry_Ambrose...

    Frederick Henry Ambrose Scrivener (September 29, 1813, Bermondsey, Surrey – October 30, 1891, Hendon, Middlesex) was a New Testament textual critic and a member of the English New Testament Revision Committee which produced the Revised Version of the Bible. He was prebendary of Exeter, and vicar of Hendon.