Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Traditionally, Sinai was equated with one of the mountains at the south of the Sinai Peninsula leading to the identification of Marah as Ain Hawarah, a salty spring roughly 47 miles southeast from Suez. [7] Some scholars have proposed to identify Marah as Bir el-Mura, based on the fact that the Arabic name is a cognate of Hebrew one. [13]
Marah may refer to: Marah (plant) or manroot, a kind of wild cucumber; Marah (band), an American rock band; Marah (Bible), one of the locations which the Torah identifies as having been travelled through by the Israelites during the Exodus; Micha Marah, Belgian popular singer; Marah, a variant of the Irish name O'Meara; Marah, (Arabic) Joy or ...
It is of Hebrew origin, and the meaning of Mara carries the implication "strength." The biblical Naomi, mother-in-law of Ruth, claimed the name Mara (מרא) as an expression of grief after the deaths of her husband and sons. It also means "Lady" in Aramaic, because Mar means "Lord", and is a title of bishops in the Syriac Christian church. [1]
Timeless classics, modern favorites, and totally unique monikers that no one else in your kid’s class will share—you can find it all in the Hebrew Bible. Take a trip back in time to the Old ...
Ḥ-R-M (Modern Hebrew: ח–ר–מ; [1] [2] Arabic: ح–ر–م) [3] is the triconsonantal root of many Semitic words, and many of those words are used as names. The basic meaning expressed by the root translates as "forbidden".
Ḥ-M-D (Arabic: ح-م-د, Hebrew: ח-מ-ד) is the triconsonantal Semitic root of many Arabic and some Hebrew words. Many of those words are used as names. Many of those words are used as names. The basic meaning expressed by the root is "to praise" in Arabic and "to desire" in Hebrew.
Hebrew loanwords can be written in Hebrew, Arabic, or Latin script, depending on the speaker and the context. Code-switching between Levantine and Hebrew is frequent. In one study, 2.7% of all words in conversations on WhatsApp and Viber were Hebrew borrowings, mostly nouns from the domains of education, technology, and employment.
Arabic transliteration from Hebrew of Jerusalem (as opposed to the Islamic Arabic term al-Quds أَلْقُدْس). Also the official Arabic name for Jerusalem used by the Israeli government. Ūsquf (أُسْقُف) Bishop (pl. أَسَاقِفَة), Archbishop (رَئِيسُ الْأَسَاقِفَة)