When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Grass Mud Horse - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Grass_Mud_Horse

    The Grass Mud Horse is a Chinese Internet meme and kuso parody based on a word play of the Mandarin profanity cào nǐ mā (肏你妈), which means "fuck your mother".. Homophonic puns are commonly used in Chinese language as silly humor to amuse people, and have become an important component of jokes and standup comedy in Chinese culture. [1]

  3. Homophonic puns in Standard Chinese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Homophonic_puns_in...

    *Cao ni ma - 草泥馬; cǎonímǎ, "a horse made from mud and grass"/"mud-grass horse" for 肏你媽; cào nǐ mā, "fuck your mother", used in mainland China similarly to "fuck you" in English. Text messages and internet chat

  4. Mandarin Chinese profanity - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mandarin_Chinese_profanity

    Nowadays, any South Asian is referred to as "ā chā". In Cantonese, "Ah" means "Dude", so "Ah Cha" means the dude called "Cha". It is not an ethnic slur, it is used because Cantonese cannot pronounce "Indian" as it derives from a Mandarin term that sounds too formal. [citation needed] gālí rén (咖喱人) — Literally "curry person."

  5. Baidu 10 Mythical Creatures - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Baidu_10_Mythical_Creatures

    The Baidu 10 Mythical Creatures, alternatively Ten Baidu Deities, was a humorous hoax from the interactive encyclopedia Baidu Baike which became a popular and widespread Internet meme in China in early 2009. These ten hoaxes are regarded by Western media as a response to online censorship in China of profanity, and considered as an example of citizens' clever circumvention of censorship ...

  6. Hokkien profanity - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hokkien_profanity

    kàn (姦) - fuck.Expressions: " kàn lín lāu-bú chhàu chi-bai" (姦恁老母臭膣屄); often abbreviated to "kàn lín lāu-bú" or simply "kàn lín niâ" (姦恁娘) - the most notoriously popular Hokkien expletive meaning "fuck your mother's smelly vagina (Cunt can also be substituted in this.)

  7. Cantonese profanity - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Cantonese_profanity

    Gau (Traditional Chinese: 㞗 or 𨳊 or 鳩; Jyutping: gau1, but more commonly written as 尻 (haau1) or 鳩 (gou1) despite different pronunciations, [5] is a vulgar Cantonese word which literally means erected cock or cocky.

  8. AOL

    search.aol.com

    The search engine that helps you find exactly what you're looking for. Find the most relevant information, video, images, and answers from all across the Web.

  9. Chinese Internet slang - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chinese_Internet_slang

    The most common way of cursing in China. Some phrase it "sao ni ma". CNMB – cāonǐmābī, fuck your mother's vagina. Used as an insult; CP – Couple; CPDD – CP dī dī (CP滴滴), used for searching team members or quick date in video games. 滴滴 refers to notification sound; FL – fàláng (发廊), hairdresser, possibly providing sex ...