Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The Putonghua Proficiency Test or Putonghua Shuiping Ceshi (PSC) is an official test of spoken fluency in Standard Chinese (Mandarin) intended for native speakers of Chinese languages. The test was developed in October 1994 by the Ministry of Education of the People's Republic of China, the Institute of Applied Linguistics at Beijing Language ...
In the case of the Chinese room argument, Dennett considers the intuitive notion that a person manipulating symbols seems inadequate to constitute any form of consciousness, and says that this notion ignores the requirements of memory, recall, emotion, world knowledge, and rationality that the system would actually need to pass such a test.
The subjects are mainly multiple-choice questions with four choices, and a bit of non-choice questions including composition in Chinese, non-choice questions in mathematics, and English listening test in English. Among them, the composition score of Chinese is based on a grading system, with a full score of 6 and a minimum score of 0.
The Test of Chinese as a Foreign Language (TOCFL) is a standardized language proficiency test developed for non-native speakers of Chinese. It is the result of a joint project of the Mandarin Training Center , the Graduate Institute of Teaching Chinese as a Second Language, and the Psychological Testing Center of National Taiwan Normal University.
Searle's "causal properties" cannot be detected by anyone outside the mind, otherwise the Chinese Room could not pass the Turing test—the people outside would be able to tell there was not a Chinese speaker in the room by detecting their causal properties. Since they cannot detect causal properties, they cannot detect the existence of the mental.
An HSK (Level 6) Examination Score Report. The Hanyu Shuiping Kaoshi (HSK; Chinese: 汉语水平考试; pinyin: Hànyǔ Shuǐpíng Kǎoshì), translated as the Chinese Proficiency Test, [1] is the People's Republic of China's standardized test of proficiency in the Standard Chinese language for non-native speakers.
This passage is actually based on a traditional zen dialogue about master Yakusan Gudo (Chinese: Yueh-shan Hung-tao c. 745-828) which also contains phrases like non-thinking. [36] According to Cleary, it refers to ekō henshō , turning the light around , focussing awareness on awareness itself. [ 37 ]
The contrasts drawn in the book may be questioned. Nisbett says the Chinese see events as embedded in a meaningful whole in which elements are constantly changing and rearranging themselves; corresponding ideas in western science and systems thinking are holism, adaptation and evolution. Nisbett says the Chinese don't apply the law of the ...