Search results
Results From The WOW.Com Content Network
"The Hardest Thing" is the first posthumous single released by Macedonian pop musician, Toše Proeski, from his English-language album of the same name, The Hardest Thing. [1] The song premiered on the 12th annual Croatian Radio Festival on 31 May 2008.
"The Hardest Thing" is the third single released from American boy band 98 Degrees's second studio album, 98 Degrees and Rising (1998). "The Hardest Thing" peaked at number five in the United States, number 10 in Canada, number 29 in the United Kingdom, and number 31 in Ireland.
The Hardest Thing is the eighth and final studio album by Toše Proeski and the first album to be released posthumously. [1] [2] It was released on 25 January 2009, shipping 120.000 copies to countries from former Yugoslavia. [3] [4] [5] Thereafter, the album will be released to other countries within Europe.
Note that Hindi–Urdu transliteration schemes can be used for Punjabi as well, for Gurmukhi (Eastern Punjabi) to Shahmukhi (Western Punjabi) conversion, since Shahmukhi is a superset of the Urdu alphabet (with 2 extra consonants) and the Gurmukhi script can be easily converted to the Devanagari script.
Feroz-ul-Lughat Urdu Jamia (Urdu: فیروز الغات اردو جامع) is an Urdu-to-Urdu dictionary published by Ferozsons (Private) Limited. It was originally compiled by Maulvi Ferozeuddin in 1897. The dictionary contains about 100,000 ancient and popular words, compounds, derivatives, idioms, proverbs, and modern scientific, literary ...
The Urdu word ہے "hai" (be) is often dropped. For example, Urdu "Mujhē mālūm hai" "مجھے معلوم ہے" (I know it) would be "Mērē ku mālum" "میرے کو معلُم". Aisich اَیسِچ - No reason/without any reason (casually) as in "ایسچ کرا" "I did it without any reason"
In 1977, the Board published the first edition of Urdu Lughat, a 22-volume comprehensive dictionary of the Urdu language. [2] The dictionary had 20,000 pages, including 220,000 words. [3] In 2009, Pakistani feminist poet Fahmida Riaz was appointed as the Chief Editor of the Board. [4] In 2010, the Board published one last edition Urdu Lughat. [3]
The word mamihlapinatapai is derived from the Yaghan language of Tierra del Fuego, listed in The Guinness Book of World Records as the "most succinct word", and is considered one of the hardest words to translate. It has been translated as "a look that without words is shared by two people who want to initiate something, but that neither will ...