Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Psamtik III (Ancient Egyptian: ꜥnḫ-kꜣ-n-Rꜥ Psmṯk, pronounced Psamāṯək [1]), known by the Graeco-Romans as Psammetichus or Psammeticus (Ancient Greek: Ψαμμήτιχος), or Psammenitus (Ancient Greek: Ψαμμήνιτος), was the last Pharaoh of the Twenty-sixth Dynasty of Egypt from 526 BC to 525 BC.
Psamtik II (Ancient Egyptian: Nfr-jb-Rꜥ Psmṯk, pronounced Psamāṯăk [1]), known by the Graeco-Romans as Psammetichus or Psammeticus, was a king of the Saite-based Twenty-sixth Dynasty of Egypt (595 BC – 589 BC).
Print/export Download as PDF; Printable version; In other projects Wikidata item; Appearance. move to sidebar hide ... Psammetichus or Psammeticus, ...
The Book of Genesis (from Greek Γένεσις, Génesis; Biblical Hebrew: בְּרֵאשִׁית , romanized: Bərēʾšīṯ, lit. 'In [the] beginning'; Latin: Liber Genesis) is the first book of the Hebrew Bible and the Christian Old Testament. [1]
The Egyptian name psmṯk, pronounced as Psamāṯăk, [5] was a short form of pꜣ-sꜣ-n-mṯk, meaning "the man of Meṯek", with Meṯek presumably a deity. [6]His name was rendered by the Assyrians as Pishamilki (Neo-Assyrian Akkadian: 𒁹𒉿𒃻𒈨𒅋𒆠, romanized: Pišamilki [7]), by the Ancient Greeks as Psammētikhos (Ψαμμήτιχος), and by the Romans as Psammētichus.
[70] The verse in Luke does differ from the contexts of the similar verses at Matthew 27:15 and Mark 15:6, where releasing a prisoner on Passover is a "habit" or "custom" of Pilate, and at John 18:39 is a custom of the Jews – but in its appearance in Luke it becomes a necessity for Pilate regardless of his habits or preferences, "to comply ...
It includes Biblical material in vernacular verses: Genesis in two versions (Genesis A and Genesis B), Exodus, Daniel, and Christ and Satan, from the apocryphal Gospel of Nicodemus. In 1066, the Norman Conquest marked the beginning of the end of the Old English language.
This list provides examples of known textual variants, and contains the following parameters: Hebrew texts written right to left, the Hebrew text romanised left to right, an approximate English translation, and which Hebrew manuscripts or critical editions of the Hebrew Bible this textual variant can be found in. Greek (Septuagint) and Latin (Vulgate) texts are written left to right, and not ...