Search results
Results From The WOW.Com Content Network
For example Peranakan Tionghoa/Cina may simply mean "Chinese descendants"; likewise Jawi Peranakan can mean "Arab descendants", or Peranakan Belanda "Dutch descendants". [16] [17] However, in a semantic shift, the word peranakan has come to be used as a "metaphorical" adjective that has the meaning of "locally born but non-indigenous". [12]
Pedro Bucaneg (March 1592 – c. 1630) was a Filipino poet. He is considered the "Father of Ilocano literature." Blind since birth, he is the believed to have authored of parts of the Ilocano epic Biag ni Lam-ang (Life of Lam-ang). [1] A street inside the Cultural Center of the Philippines (CCP) complex in Pasay, Philippines is named in his honor.
'Peranakan' is the antonym of 'Totok', the former meaning simply 'descendants' (of mixed roots), and the latter meaning 'pure'. [ 4 ] [ 6 ] Chinese were divided into Thanh people (like Totok) and Minh Huong (mixed Chinese Vietnamese like Peranakan) in 1829 by Emperor Minh Mang of the Nguyen dynasty.
Bugis-Malay traditional literature encompasses significant works that capture the historical, cultural, and social interactions between the Bugis and Malay communities. Two notable examples are Tuhfat al-Nafis and Silsilah Melayu dan Bugis. Tuhfat al-Nafis, attributed to Raja Ali Haji, details the history of the Malay-Bugis political structure ...
A secondary meaning to the terms later arose that meant the totok were born in China and anyone born in Indonesia was considered peranakan. [ f ] Segmentation within totok communities occurs through division in speech groups, a pattern that has become less apparent since the turn of the 20th century.
Two of the most popular Filipino writers of the early 21st century include Rin Chupeco, who made a name for herself publishing Young Adult fiction, many of which were inspired by Filipino mythology from Maria Makiling to the Mangkukulam; [29] and Louis Bulaong, who is an important figure in the GameLit genre, and one who popularized the use of ...
In dance, Ballet Philippines produced Kapinangan choreography and Libretto by Eddie Elejar, and music by Lucrecia Kasilag at the Cultural Center of the Philippines. US-based dancer/choreographer Dulce Capadocia also used the Kapinangan strand of the Maragtas in her multi-media dance epic Ma'I Lost, which premiered at the Luckman Fine Arts ...
There are also some speakers in the southernmost parts of the Philippines, particularly in the Sulu Archipelago as a trade language, also spoken in south Palawan. There are loanwords from Dusun , Tausug , Sama-Bajau languages , Chabacano , Brunei Malay , Indonesian , standard Malaysian as well as other ethnic native languages of Sabah & North ...