Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Or "Home is where it's good"; see also ubi panis ibi patria. ubi caritas et amor, Deus ibi est: where there is charity and love, God is there: ubi dubium, ibi libertas: where [there is] doubt, there [is] freedom: Anonymous proverb. ubi jus, ibi remedium: Where [there is] a right, there [is] a remedy: ubi mel, ibi apes: where [there is] honey ...
The original text of the hymn has been from time to time attributed to various groups and individuals, including St. Bonaventure in the 13th century or King John IV of Portugal in the 17th, though it was more commonly believed that the text was written by Cistercian monks – the German, Portuguese or Spanish provinces of that order having at various times been credited.
Abridged version played before a football game at RFK Stadium, Washington, D.C., in 2011. In 1866, at the initiative of doctor Francisco Dueñas, who at the time was President of the Republic, the first national anthem of El Salvador was created by Cuban doctor Tomás M. Muñoz, who wrote the lyrics, and Salvadoran musician Rafael Orozco, who composed the music.
Veni Creator Spiritus (Latin: Come, Creator Spirit) is a traditional Christian hymn believed to have been written by Rabanus Maurus, a ninth-century German monk, teacher, archbishop, and saint.
The first Chilean national anthem dates back to 1819, when the government called for, on 13 January, the creation of music and lyrics for this purpose.
Ubi cáritas et amor, Deus ibi est. Simul ergo cum in unum congregámur: Ne nos mente dividámur, caveámus. Cessent iúrgia malígna, cessent lites. Et in médio nostri sit Christus Deus. Ubi cáritas et amor, Deus ibi est. Simul quoque cum beátis videámus Gloriánter vultum tuum, Christe Deus: Gáudium, quod est imménsum atque probum.
Dediquemo-nos e levantemos todos, Para defender nossa liberdade e unidade. Coro: Oh filhos e filhas de África, Essência do Sol e Essência do Céu, Façamos de África a Árvore da Vida. II Unámo-nos e cantemos juntos, Para manter laços do nosso destino. Dediquemo-nos e combatemos todos, Para paz durável e justiça sobre a Terra. Coro III
Two of the main sets of laws issued in the 16th century regulated Spanish interaction with the Native peoples, an issue about which the Crown quickly became concerned soon after the voyages of Christopher Columbus and his governorship.