Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Some Philippine English usages are borrowed from or shared with British English or Commonwealth English, for various reasons. [example needed] Due to the influence of the Spanish language, Philippine English also contains Spanish-derived terms, including Anglicizations, some resulting in false friends, such as salvage and viand.
Examples: a Filipina poet, The company is run by a Filipina. Filipino women is an expression that is mainly used outside the Philippines and should be avoided in Philippine-related articles; in Philippine English, standard usage is Filipinas, Filipina women or, more rarely, Philippine women.
Philippine English is a rhotic accent mainly due to the influence of Philippine languages, which are the first language of most of its speakers. Another influence is the rhotic characteristic of American English , which has been a standard in the archipelago since the language was introduced through American public education.
This article deals with current phonology and phonetics and with historical developments of the phonology of the Tagalog language, including variants. Tagalog has allophones, so it is important here to distinguish phonemes (written in slashes / /) and corresponding allophones (written in brackets [ ]).
Tagalog grammar (Tagalog: Balarilà ng Tagalog) are the rules that describe the structure of expressions in the Tagalog language, one of the languages in the Philippines. In Tagalog, there are nine parts of speech: nouns ( pangngalan ), pronouns ( panghalíp ), verbs ( pandiwà ), adverbs ( pang-abay ), adjectives ( pang-urì ), prepositions ...
The 1987 Constitution of the Philippines created the party-list system. Originally, the party-list was open to underrepresented community sectors or groups, including labor, peasant, urban poor, indigenous cultural, women, youth, and other such sectors as may be defined by law (except the religious sector).
Several Spanish loanwords incorporated into Tagalog have origins in the Arabic language. [79] Examples include alahas (meaning jewel, from Sp. alhaja and ultimately from Arabic الْحَاجَة, al-ḥāja, “the necessary or valuable thing”), albayalde (meaning white lead, from Sp. albayalde and ultimately from Arabic الْبَيَاض ...
In the Spanish colonial era, Philip II of Spain decreed that the nobility in the Philippine islands should retain their pre-hispanic honours and privileges. [ b ] In the modern times, these are retained on a traditional basis as the 1987 Constitution explicitly reaffirms the abolition of royal and noble titles in the republic.