When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. A la juventud filipina - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/A_la_juventud_filipina

    The poem has been translated to Tagalog by several authors. Early in the 20th century, the American translator Charles Derbyshire (whose English translation of Rizal's "Mi Ultimo Adios" is the most popular and most often recited version) translated the poem, but the translation contained flaws, as can be seen for example in the fifth line ...

  3. Sa Aking Mga Kabata - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sa_Aking_Mga_Kabata

    "Sa Aking Mga Kabatà" (English: To My Fellow Youth) is a poem about the love of one's native language written in Tagalog. It is widely attributed to the Filipino national hero José Rizal, who supposedly wrote it in 1868 at the age of eight. [1]

  4. Philippine epic poetry - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Philippine_epic_poetry

    The Ibong Adarna, whose author is unknown, was written in Tagalog and published in the 18th century, while Florante at Laura, also in Tagalog, authored by Francisco Balagtas, was published in the 19th century. In 1961, Ricaredo Demetillo published Barter in Panay, claimed to be the first literary epic of the Philippines. It was written in English.

  5. Pag-ibig sa Tinubuang Lupa - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Pag-ibig_sa_Tinubuang_Lupa

    The said poem was published in the first issue of Kalayaan. The poem exhorted Filipinos to join the crusade to achieve real Philippine independence. Bonifacio used the initials "A.I.B." that stands for Agapito Bagumbayan, Bonifacio's pseudonym along with the poem "Ang Dapat Mabatid ng Tagalog", another piece written by Bonifacio, according to ...

  6. Dahil sa Iyo - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Dahil_sa_Iyo

    A version with English-Tagalog lyrics, recorded in 1964, was a hit in the United States and continues to be popular in Filipino communities on American soil. According to notes by Tom Spinosa who wrote one of the multiple sets of English lyrics, while Mike Velarde, Jr. owns the copyright, the song was written by Mike's father (also Mike Velarde ...

  7. Rommel N. Angara - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Rommel_N._Angara

    His poems saw print in Pambata, a magazine for Filipino children; Sipag Pinoy, a publication of the Department of Labor and Employment (DOLE); and Liwayway, the oldest existing Tagalog weekly magazine in the Philippines. His essays saw print in The Modern Teacher, a magazine for Filipino teachers. He is sometimes referred to as "Aurora's ...

  8. Bayan Ko - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bayan_Ko

    "Bayan Ko" (usually translated as "My Country"; Spanish: Nuestra patria, lit. 'Our Motherland') is one of the most recognizable patriotic songs of the Philippines.It was written in Spanish by the revolutionary general José Alejandrino in light of the Philippine–American War and subsequent American occupation, and translated into Tagalog some three decades later by the poet José Corazón de ...

  9. Biag ni Lam-ang - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Biag_ni_Lam-ang

    Biag ni Lam-ang (lit. ' The Life of Lam-ang ') is an epic story of the Ilocano people from the Ilocos region of the Philippines.It is notable for being the first Philippine folk epic to be recorded in written form, and was one of only two folk epics documented during the Philippines' Spanish Colonial period, along with the Bicolano epic of Handiong.