Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Pages in category "Cantonese words and phrases" The following 51 pages are in this category, out of 51 total. This list may not reflect recent changes. A. Add oil;
The five most common Cantonese profanities, vulgar words in the Cantonese language are diu (屌 / 𨳒), gau (㞗 / 𨳊 / 鳩), lan (𡳞 / 𨶙 / 撚), tsat (杘 / 𨳍 / 柒) and hai (㞓 / 屄 / 閪), where the first ("diu") literally means fuck, "hai" is a word for female genitalia and "gau" refers to male genitalia. [1]
Though most Cantonese words can be found in the current encoding system, input workarounds are commonly used both by those unfamiliar with them, and by those whose input methods do not allow for easy input (similar to how some Russian speakers might write in the Latin script if their computing device lacks the ability to input Cyrillic). Some ...
Cantonese is the most common Chinese variety spoken among Chinese Canadians. According to the Canada 2016 census, there were 565,275 Canadian residents who reported Cantonese as their native language. Among the self-reported Cantonese speakers, 44% were born in Hong Kong, 27% were born in Guangdong Province in China, and 18% were Canadian-born.
Semantic change is common in loanwords; when foreign words are borrowed into Cantonese, polysyllabic words and monosyllabic words tend to become disyllabic, and the second syllable is in the Upper Rising tone (the second tone). For example, "kon 1 si 2" (coins), "sek 6 kiu 1" (security) and "ka 1 si 2" (cast).
Loanwords have entered written and spoken Chinese from many sources, including ancient peoples whose descendants now speak Chinese. In addition to phonetic differences, varieties of Chinese such as Cantonese and Shanghainese often have distinct words and phrases left from their original languages which they continue to use in daily life and sometimes even in Mandarin.
This change brings the pronunciation of most words in line with their Hakka pronunciation, and for many words their Hokkien pronunciations as well. Words with final -eun & -eut (pronounced [ɵn] & [ɵt̚] in "Standard" Cantonese) such as 春 chēun and 出 chēut may be pronounced as -un [uːn] & -ut [uːt̚] respectively.
Some words simply do not exist in other Chinese dialects. For example, there is no formal Chinese character for jiu (𡁻), which is verbal Cantonese for chew in which the word is simply made up by Hong Kong people. [6] Teenagers, being the most innovative and dynamic language users in a society, create new terms frequently.