Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Mercutio (/ m ər ˈ k juː ʃ i oʊ / mər-KEW-shee-oh, [1] Italian: Mercuzio) is a fictional character in William Shakespeare's 1597 tragedy, Romeo and Juliet.He is a close friend to Romeo and a blood relative to Prince Escalus and Count Paris.
In Romeo and Juliet, Shakespeare employs several dramatic techniques that have garnered praise from critics, most notably the abrupt shifts from comedy to tragedy (an example is the punning exchange between Benvolio and Mercutio just before Tybalt arrives).
Dryden was born in the village rectory of Aldwincle near Thrapston in Northamptonshire, where his maternal grandfather was the rector of All Saints.He was the eldest of fourteen children born to Erasmus Dryden and wife Mary Pickering, paternal grandson of Sir Erasmus Dryden, 1st Barone t (1553–1632), and wife Frances Wilkes, Puritan landowning gentry who supported the Puritan cause and ...
Mac Flecknoe (full title: Mac Flecknoe; or, A satyr upon the True-Blue-Protestant Poet, T.S. [1]) is a verse mock-heroic satire written by John Dryden. It is a direct attack on Thomas Shadwell, another prominent poet of the time. It opens with the lines: Bust of Mac Flecknoe, from an 18th-century edition of Dryden's poems
John Dryden (1667/8–1701) was an English writer. He was the second son of the poet John Dryden (1631–1700) and was educated at Westminster School and University College, Oxford . He translated Juvenal 's fourteenth satire, and wrote one comedy.
John Richetti Don DeLillo: John N. Duvall Charles Dickens: John O. Jordan Emily Dickinson: Wendy Martin John Donne: Achsah Guibbory Dostoevskii: W. J. Leatherbarrow Theodore Dreiser: Leonard Cassuto and Claire Virginia Eby John Dryden: Steven N. Zwicker W. E. B. Du Bois: Shamoon Zamir George Eliot: George Levine T. S. Eliot: A. David Moody ...
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us
In fact, since Dryden was working with Thomas Speght's extremely corrupt edition of Chaucer (printed overleaf from the translations in the California edition), and "The Flower and the Leaf" is prosodically unlike the poems by Chaucer, he couldn't possibly have scanned Chaucer even if he had assigned the correct Middle English values.