When.com Web Search

  1. Ad

    related to: non judgemental synonym formal email examples in french

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Glossary of French words and expressions in English

    en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_French_words...

    A robe or a dressing gown, usually of sheer or soft fabric for women, or a nightdress. As with lingerie, the usage of the word suggests the garment is alluring or fancy. French uses négligé (masculine form) or nuisette. In French, the word négligée qualifies a woman who neglects her appearance. succès de scandale

  3. List of email subject abbreviations - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_email_subject...

    Not an abbreviation, but the English word "was" (past tense of "to be"). Denoting a subject change prevents confusion on the part of the recipient and avoids accusations of threadjacking in email-based discussion threads. Original subject may furthermore get parenthesised. Example: Subject: Do you know a good

  4. French honorifics - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/French_honorifics

    "Docteur" (Dr) is used for medical practitioners whereas "Professeur" is used for professors and teachers.The holders of a doctorate other than medical are generally not referred to as Docteurs, though they have the legal right to use the title; Professors in academia used the style Monsieur le Professeur rather than the honorific plain Professeur.

  5. Diplomatic correspondence - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Diplomatic_correspondence

    A note verbale (French pronunciation: [nɔt vɛʁ.bal]) is a formal form of note and is so named by originally representing a formal record of information delivered orally. It is less formal than a note (also called a letter of protest) but more formal than an aide-mémoire. A note verbale can also be referred to as a third person note (TPN).

  6. French grammar - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/French_grammar

    For example, Spanish allows for all six possible word orders, compared to French’s three. Additionally, unlike other Romance languages, specifically Spanish and Italian , French does not have free inversion , which is often explained by French not being a pro-drop language (while Spanish and Italian are).

  7. Letter of credence - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Letter_of_credence

    Letter of credence for the Czechoslovak Ambassador to Lithuania (1992), written in the traditional French and signed by President Václav Havel. A letter of credence (French: Lettre de créance, [lɛtʁ də kʁeɑ̃s]) is a formal diplomatic letter that designates a diplomat as ambassador to another sovereign state.

  8. Valediction - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Valediction

    It is commonly used in the Royal Australian Navy as a sign-off in written communication such as emails. "Yours, etc." is used historically for abbreviated endings. It can be found in older newspaper letters to the editor, and often in US legal correspondence. "&c." may be seen as an alternative abbreviation of et cetera , the ampersand ...

  9. Quebec French lexicon - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Quebec_French_lexicon

    The word "stationnement" is the French word, but in France they replace many words by the English equivalent when it is shorter. frasil fragile ice glace fragile huard (huart) loon Plongeon Huard: A type of bird typically found in lakes and ponds. In Canada, this bird is found on one dollar coins and is alternatively used to designate one ...