Search results
Results From The WOW.Com Content Network
a close relationship or connection; an affair. The French meaning is broader; liaison also means "bond"' such as in une liaison chimique (a chemical bond) lingerie a type of female underwear. littérateur an intellectual (can be pejorative in French, meaning someone who writes a lot but does not have a particular skill). [35] louche
This is a list of words and phrases related to death in alphabetical order. While some of them are slang, others euphemize the unpleasantness of the subject, or are used in formal contexts. Some of the phrases may carry the meaning of 'kill', or simply contain words related to death. Most of them are idioms
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=List_of_French_phrases&oldid=1096645740"
This category is not for articles about concepts and things but only for articles about the words themselves. As such almost all article titles should be italicized (with Template:Italic title). Please keep this category purged of everything that is not actually an article about a word or phrase. See as example Category:English words
un auteur -- an author -- this is not used to mean the same thing as "author". however none of my dictionaries have it. probably belongs in the article but needs a better explanation. the french word auteur does have a much larger meaning that author, also the founder of a race, the perpetrator of a crime...
"French" is (or used to be) considered much more sophisticated than English, and people who wanted to impress with their sophistication would lard their speech with what they imagined was French but sometimes wasn't really at all, or was French, but actually didn't mean what the ignorant English speaker imagined it did.
Drowning is a type of suffocation induced by the submersion of the mouth and nose in a liquid. Submersion injury refers to both drowning and near-miss incident. Most instances of fatal drowning occur alone or in situations where others present are either unaware of the victim's situation or unable to offer assistance.
A phrase of similar meaning to the title phrase is attributed to the Arabic poet Abu Firas al-Hamdani who died in 968 AD; the phrase translates as, "If I die of thirst, may it never rain again". [according to whom?] [citation needed] The phrase in the original text is "إذا مِتُّ ظمآنًا فلا نزلَ القطرُ". [8]