Search results
Results From The WOW.Com Content Network
SimSim Humara (Urdu: سِم سِم ہمارا), also known as Sim Sim Hamara; meaning Our Sim Sim [1]) is the Pakistani version of the children's television series Sesame Street. It is produced by Pakistan Children's Television and Rafi Peer Theatre (based in Lahore ).
Hamdard Naunehal (Urdu: ہمدرد نونہال) is a Pakistani kids bilingual (Urdu and English) monthly magazine. [1] first published by Hakim Said of Hamdard Laboratories, under the editorship of Masood Ahmed Barkati, in 1953. [2] [3]
The Urdu Wikipedia (Urdu: اردو ویکیپیڈیا), started in January 2004, is the Standard Urdu-language edition of Wikipedia, a free, open-content encyclopedia. [1] [2] As of 1 March 2025, it has 218,309 articles, 191,144 registered users and 7,561 files, and it is the 54th largest edition of Wikipedia by article count, and ranks 20th in terms of depth among Wikipedias with over 150,000 ...
Published by Ferozsons (a translation of the works of Hazarat Amir Khusrow) Sawan Raina Da Sufna, a translation into Punjabi of Shakespeare's A Midsummer Night's Dream, unknown publisher; Talmatol (collection of poems for children) [1] Daman-i-Dil [1] Kulliyaat-i-Sufi Tabassum (Poetry in Urdu language) [1] Nazraan Kardiyaan Gallaan (Poetry in ...
The Quran, Sunnah, Hadith and Muslim theology is taught in Arabic with Urdu translation. Arabic is taught as a religious language in mosques, schools, colleges, universities and madrassahs . A majority of Pakistan's Muslim population has had some form of formal or informal education in the reading, writing and pronunciation of Arabic as part of ...
A selection from his translation of contemporary Urdu poet Afzal Ahmed Syed's poetry was published by the Wesleyan University Press Poetry Series in 2010. In 2023 he won the inaugural Armory Square Prize for Translation for his translation of Siddique Alam's collection The Kettledrum , to be published in 2024 by Open Letter Books.
This translation is not entirely literal, nor is it so independent that it deviates from the Qur'an vocabulary. Every effort has been made to keep the translation close to the wording of the Qur'an, with a focus on simplicity and clarity. Where there is more than one Tafsir space in the word, the space is also included in the translation. And ...
Rekhta is an Indian web portal started by Rekhta Foundation, a non-profit organisation dedicated to the preservation and promotion of the Urdu literature. [4] The Rekhta Library Project, its books preservation initiative, has successfully digitized approximately 200,000 books over a span of ten years. [5]