When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Monsieur et Madame jokes - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Monsieur_et_Madame_jokes

    A Monsieur et Madame joke is originally a French type of joke, which takes the form of a riddle.It involves providing the surname of a husband and wife and asking for their child's given name, with the answer forming a pun.

  3. List of humor magazines - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_humor_magazines

    An edition of American humor magazine Crazy, Man, Crazy from 1956. A humor magazine is a magazine specifically designed to deliver humorous content to its readership. These publications often offer satire and parody, but some also put an emphasis on cartoons, caricature, absurdity, one-liners, witty aphorisms, surrealism, neuroticism, gelotology, emotion-regulating humor, and/or humorous essays.

  4. Canadian humour - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Canadian_humour

    As with other countries, humour at the expense of regional and ethnic stereotypes can be found in Canada. Examples are 'Newfie' jokes (with 'Newfie' being a colloquial term for a person from the island of Newfoundland) and jokes revolving around English-speaking Canadians' stereotype of French Canadians, [4] and vice versa.

  5. Cheese-eating surrender monkeys - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Cheese-eating_surrender...

    The term "cheese-eating surrender monkeys" first appeared in " 'Round Springfield", an April 1995 episode of The Simpsons, an American animated television show. [2] In the episode, budget cuts at Springfield Elementary School force the school's Scottish janitor, Groundskeeper Willie, to teach French.

  6. Dawn French relaxes on holiday with ‘boyfriend Idris Elba’

    www.aol.com/news/dawn-french-relaxes-holiday...

    Dawn French is soaking up the sun on holiday with her “boyfriend Idris Elba”. The pair have a long-running joke in which the 65-year-old comedian often claims she is in a romantic relationship ...

  7. English translations of Asterix - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/English_translations_of...

    Fictional place names however tend to be equally silly in all translations, for example the four camps (castra) which surround Asterix's village: Compendium, Aquarium, Laudanum and Totorum (Tot o' rum, colloquial English for shot of rum) – in French this camp is called "Babaorum", a pun on baba au rhum or rum baba, a popular French pastry ...

  8. French Pole Vaulter Who Went Viral Jokes About the 'Buzz for ...

    www.aol.com/french-pole-vaulter-went-viral...

    The French pole vaulter went viral on Aug. 3 after a video of one of his pole vault attempts from the Paris Olympics made it appear like he knocked down the crossbar with his "bulge."

  9. Carambar - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Carambar

    Inside of the wrappers, there were "Carambar points" which could be redeemed for various Carambar-related products until 1961, when points were replaced by jokes. Carambar is famous for the poor quality of these jokes, and the expression blague Carambar (French: Carambar joke) refers to a bad or childish joke.